ويكيبيديا

    "المنتقاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • selected
        
    • chosen
        
    • selective
        
    • select
        
    • selection
        
    • culled
        
    Items selected for discussion generally cover specific operational matters or process issues of cross-cutting interest to the participating organizations. UN وتغطي البنود المنتقاة لمناقشتها بصفة عامة مسائل تنفيذية محددة أو إعداد المسائل ذات الأهمية الشاملة للمنظمات المشاركة.
    In some others, there is a strong dependence on a few selected commodities as the principal source of export earnings. UN بينما تشهد بعض الدول اﻷخرى، اعتمادا قويا على عدد قليل من السلع اﻷساسية المنتقاة كمصدر رئيسي لعائدات التصدير.
    The measures selected in the present submission are proxy indicators that are complemented by additional measures used by UNOPS. UN وتعتبر وسائل القياس المنتقاة في هذا العرض بمثابة مؤشرات غير مباشرة تكملها وسائل إضافية للقياس يستخدمها المكتب.
    The reader is not provided with a clear picture of what the selected findings imply for the work of the Secretariat; UN ولم يُقدَّم إلى القارئ صورة واضحة عن ما تعنيه النتائج المنتقاة بالنسبة لعمل الأمانة العامة؛
    The technologies chosen should be appropriate to the social and ecological environment. UN وينبغي أن تكون التكنولوجيات المنتقاة ملائمة للمناخ الاجتماعي والإيكولوجي.
    The Charter had to be read and understood in its entirety, as selective quotations only weakened its significance. UN ويتعيّن قراءة الميثاق وفهمه بأكمله نظراً لأن الاقتباسات المنتقاة تؤدي فقط إلى إضعاف أهميته.
    Accordingly, the focus of the meetings, irrespective of the topics selected, should remain on sustainable development. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يظل تركيز الاجتماعات منصبا على التنمية المستدامة بصرف النظر عن المواضيع المنتقاة.
    Furthermore, every effort should be made to resume publication of the Committee's selected Decisions under the Optional Protocol. UN ثم إنه ينبغي بذل قصارى الجهد لاستئناف نشر مقررات اللجنة المنتقاة بموجب البروتوكول الاختياري.
    2. Twenty-two panellists from the ECLAC region were invited to make presentations on the themes selected for the Hearing. UN 2 - وقد دعي 22 محاضرا من منطقة اللجنة إلى تقديم عروض عن المواضيع المنتقاة لجلسة الاستماع.
    Area of selected key ecosystems UN منطقة النظم الإيكولوجية الرئيسية المنتقاة
    It strongly urges parties to append to their pleadings only strictly selected documents. UN وهي تحث اﻷطراف بقوة على أن لا ترفق بدعاواها إلا المستندات المنتقاة بدقة.
    Some of UNU’s selected activities include its contribution to Africa’s development, food and nutrition and environmental issues. UN وتتضمن بعض أنشطة الجامعة المنتقاة إسهامها في تنمية أفريقيا؛ وقضيتي الغذاء والتغذية والقضايا البيئية.
    But he is also convinced that security has now improved to the point where selected development projects can be undertaken in the north-west. UN لكنه مقتنع أيضا بأن اﻷمن تحسن اﻵن إلى درجة أنه يمكن تنفيذ بعض مشاريع التنمية المنتقاة في الشمال الغربي.
    Area of selected key ecosystems UN منطقة النظم الإيكولوجية الرئيسية المنتقاة
    Here, emphasis will be placed on information and communication technologies, selected industrial technologies and biotechnologies. UN وهنا سيوضع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبعض التكنولوجيات الصناعية والتكنولوجيات الأحيائية المنتقاة.
    The selected set of goals and targets for each cluster are briefly discussed and presented as annexes. UN وترد في شكل مرفقين مناقشة وعرض موجزين للمجموعة المنتقاة من الأهداف والغايات لكل مجموعة.
    UNFPA will continue using standard international data sources for tracking the goal indicators and selected outcome indicators within the framework of goals and targets established in relevant international conferences and agreements. UN وسيواصل الصندوق استخدام مصادر معيارية للبيانات الدولية من أجل تتبع مؤشرات الأهداف ومؤشرات النتائج المنتقاة في إطار الأهداف والغايات التي جرى تحديدها في المؤتمرات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Also, the three selected issues deserve a much deeper treatment than they enjoy here. UN كما تستحق المسائل الثلاث المنتقاة أن تحظى بمعالجةً أعمق بكثير ممّا تحظى به هنا.
    The selected examples mentioned so far represented 15% of the work scope. UN تشكل الأمثلة المنتقاة التي أشير إليها حتى الآن نسبة 15 في المائة من نطاق عمل المؤسسة.
    Energy efficiency and operational costs vary depending on the technology chosen and local requirements. UN وتتفاوت وفورات الطاقة والتكاليف التشغيلية بتفاوت التكنولوجيا المنتقاة والمتطلبات المحلية.
    It was very unusual, especially on human rights issues, for resolutions to include such selective quotations. UN ومن الغريب جداً، وخاصة في مسائل حقوق الإنسان، أن تتضمّن القرارات مثل هذه الاقتباسات المنتقاة.
    The members of the Parliamentary select Committee on the Review of the Constitution have already been announced. UN ولقد تم بالفعل إعلان أسماء اللجنة البرلمانية المنتقاة لاستعراض الدستور.
    The group addressed the following issues: inclusion of new areas identified as priorities by the testing countries; deletion of issues less reported on by countries; possible revision of the DSR framework; selection of criteria for the core set of indicators; and advancing the testing in selected countries. UN وتطرق إلى القضايا التالية: إدراج مناطق جديدة حددتها بلدان الاختبار كأولويات؛ شطب المسائل التي جرى تناولها بقدر أقل في التقارير المقدمة من البلدان؛ وإمكانية تعديل إطار الاستجابة الحافزة من الدولة؛ واختيار المعايير اللازمة للمجموعة الرئيسية من المؤشرات وتطوير التجارب في بعض البلدان المنتقاة.
    These few examples, culled from so many others in the report of the Secretary-General, bear eloquent testimony to the important achievements of the United Nations Fund for Namibia. UN هذه اﻷمثلة القليلة، المنتقاة من أمثلة عديدة أخرى وردت في تقرير اﻷمين العام، تشهد شهادة بليغة على المنجزات الهامة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد