Further, the Committee is concerned about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience, which affect their academic performance and ultimately their transition to the labour market. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء التحديات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل. |
The Committee notes that women belonging to ethnic minorities are subject to double discrimination, based on their ethnic origin as well as their gender. | UN | 61- وتلاحظ اللجنة أن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية يتعرضن لتمييز مزدوج، يستند إلى أصلهن الإثني وكذلك إلى نوع جنسهن. |
The Committee expressed concern over the lack of assessment of discrimination against women belonging to ethnic minorities. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص تقييم حجم التمييز الذي يمارَس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية(). |
The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report in this regard, including information on women belonging to ethnic minority groups. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات في هذا الشأن، بما في ذلك معلومات عن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية. |
The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report in this regard, including information on women belonging to ethnic minority groups. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات في هذا الشأن، بما في ذلك معلومات عن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية. |
Lastly, the State party should indicate how many women from ethnic minorities were involved in local government. | UN | وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية. |
In formulating the action plan on the rights of women, the State party should address the problem of double discrimination against women belonging to ethnic minorities as well as their lack of political representation in Ecuador, in line with the Committee's General Recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند صياغة خطة عمل بشأن حقوق المرأة، أن تعالج مشكلة التمييز المزدوج الممارس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية وكذلك عدم تمثيلهن على المستوى السياسي في إكوادور، بما يتماشى مع التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس. |
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation 25 on gender-related dimensions of racial discrimination and recommends that it assess the extent of discrimination against women belonging to ethnic minorities and that it provide information on this issue in the next periodic report. | UN | توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 25 بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس وتوصيها بأن تقيم حجم التمييز الذي يمارس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية وبأن تقدم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
44. While acknowledging that the State party recognizes ethnic diversity in the Constitution, the Committee notes that that formal protection needs to be translated into practical measures to protect and promote the rights of women belonging to ethnic minorities. | UN | 44 - تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف تُقِرُّ بالتنوع الإثني في دستورها، لكنها تلاحظ أن الحماية الرسمية بحاجة إلى أن تُترجَم إلى تدابير عملية من أجل حماية وتعزيز حقوق النساء المنتميات إلى أقليات إثنية. |
In February 2013, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed its concern about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience and that affect their academic performance and, ultimately, their transition to the labour market. | UN | 48- وفي شباط/فبراير 2013، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية واللغوية والثقافية التي تواجهها الفتيات المنتميات إلى أقليات إثنية والتي تؤثر على أدائهن الأكاديمي وعلى انتقالهن في نهاية المطاف إلى سوق العمل. |
46. While noting the information provided in the fifth report in respect of women with disabilities and women belonging to ethnic minorities, especially Israeli Arab women, the Committee is concerned at the very limited information provided regarding certain other disadvantaged groups of women and girls, including asylum-seeking women, refugee women, internally displaced women, stateless women and older women. | UN | 46- تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة في التقرير الخامس فيما يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة والنساء المنتميات إلى أقليات إثنية وبخاصة النساء من عرب إسرائيل، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما قُدِّم من معلومات محدودة جداً فيما يتعلق ببعض مجموعات النساء والفتيات الأخرى المحرومة، بمن فيهن مُلتمسات اللجوء واللاجئات والمشردات داخلياً وعديمات الجنسية والمُسنّات. |
She also highlighted the intersection between gender and race and pointed out that women from ethnic minorities often failed to challenge gender-based discrimination within their own communities. | UN | وأبرزت أيضا ما يوجد من تقاطع بين نوع الجنس والعرق، وأشارت إلى أن النساء المنتميات إلى أقليات إثنية يمتنعن في كثير من الأحيان عن الاعتراض على التمييز القائم على نوع الجنس داخل جماعاتهن. |
Networks and role models are essential for successful female entrepreneurship, especially for women from ethnic minorities. | UN | وتعتبر شبكات العمل والأدوار النموذجية عوامل أساسية لنجاح المرأة في اقتحام مجال الأعمال الحرة ولا سيما المنتميات إلى أقليات إثنية. |