ويكيبيديا

    "المنتمين إلى أقليات إثنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • belonging to ethnic minorities
        
    • from ethnic minorities
        
    • ethnic minority
        
    • of minority ethnic origin
        
    • of minority ethnic origins
        
    • members of ethnic minorities
        
    • who belong to ethnic minorities
        
    Police violence against persons belonging to ethnic minorities appears to be recurrent. UN ويبدو أن العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية هو عنف متكرر.
    The Committee further regrets the lack of information in the written replies to its list of issues on measures aimed at ending police violence against children belonging to ethnic minorities. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تضمين الردود الخطية معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء العنف ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية.
    It also encourages the State party to enhance its awareness-raising campaigns with regard to the Protector's functions in order to facilitate the access of persons belonging to ethnic minorities to its services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    The judiciary has few judges or prosecutors from ethnic minorities because their physical safety cannot be guaranteed in the present climate of insecurity. UN ففي الجهاز القضائي عدد قليل من القضاة أو المدعين العامين المنتمين إلى أقليات إثنية لعدم إمكان ضمان سلامتهم الشخصية في جو انعدام الأمن السائد حالياً.
    These instruments will be used to prevent and combat discrimination against ethnic minority workers in the glasshouse horticultural sector. UN وستستخدم هذه الوسائل في قطاع البستنة لمنع ومكافحة التمييز ضد العمال المنتمين إلى أقليات إثنية.
    The Department for Education and local education authorities have, however, experienced some practical problems in attempting to collect data on the numbers of practising teachers of minority ethnic origin. UN ومع ذلك واجهت وزارة التعليم وسلطات التعليم المحلي بعض المشاكل العملية في محاولة جمع بيانات حول عدد المدرسين المنتمين إلى أقليات إثنية الذين يمارسون العمل.
    6. Policies of forced removal of children belonging to ethnic minorities with the purpose of complete assimilation. UN 6- سياسات الترحيل القسري للأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية لغرض إدماجهم الكلي.
    Among the children affected, the Committee notes an elevated number of vulnerable children belonging to ethnic minorities as well as street children. UN وتلاحظ اللجنة أنه يوجد بين الأطفال المتأثرين عدد كبير من الأطفال الضعفاء المنتمين إلى أقليات إثنية وعدد كبير أيضاً من أطفال الشوارع.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the occupational integration, in both the public and private sectors, and the access to housing, of persons belonging to ethnic minorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتيسير الاندماج المهني في كلا القطاعين العام والخاص، وحصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية على مسكن.
    Acts of torture or other cruel or inhuman treatment were reported to occur frequently, especially in connection with large-scale displacement of persons belonging to ethnic minorities. UN وقد تكرر اﻹبلاغ عن ارتكاب أعمال تعذيب أو غيرها من المعاملة القاسية أو غير اﻹنسانية، وخاصة في حالة التشرد الواسع النطاق لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    It also encourages the State party to enhance its awareness-raising campaigns with regard to the Protector's functions in order to facilitate access of persons belonging to ethnic minorities to its services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against persons belonging to ethnic minorities and improve relations between the general public and minority communities. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against persons belonging to ethnic minorities and improve relations between the general public and minority communities. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات.
    National human rights institutions to protect the rights of persons belonging to ethnic minorities had not been established or were not developed and the problems of deported peoples and reparations had not been properly resolved. UN ولم تُنشأ مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو لم تطور، ولم تُحل مشاكل الشعوب المرحَّلة والتعويضات كما ينبغي.
    Additional information is also requested on the application of the Convention in pursuance of the State party's policy of comprehensive development to promote the economic, social and cultural rights of all persons belonging to ethnic minorities. UN 423- كما تطلب اللجنة معلومات إضافية حول تطبيق الاتفاقية عملاً بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في التنمية الشاملة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    70. A survey on the recruitment and selection of people from ethnic minorities was completed in 2001. UN 70- أجري في عام 2001 استقصاء بشأن توظيف واختيار الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    The purpose of the data collection is to assist the Department, local education authorities, schools, parents and others to ensure that the education provided in schools meets the needs of all pupils and thus helps secure equality of opportunity for those from ethnic minorities. UN والهدف من جمع البيانات هو مساعدة الوزارة وسلطات التعليم المحلية والمدارس واﻵباء وغيرهم على التأكد من أن التعليم المقدم في المدارس يفي باحتياجات جميع التلاميذ ومن ثم يساعد على ضمان تكافؤ الفرص للتلاميذ المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Relatively speaking, these tend more often to be women and ethnic minority workers. UN ونسبياً، فإن هذه المجموعة من الموظفين هي في الغالب من النساء والأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minority jobseekers benefit proportionately from the services of the CWIs. UN وتوضع ترتيبات خاصة وتستعمل أدوات معينة لضمان استفادة الباحثين عن عمل من المنتمين إلى أقليات إثنية من خدمات مراكز العمل والدخل استفادة متناسبة.
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate and prosecute, where appropriate, the use during election campaigns of statements by politicians that incite racial hatred against persons of minority ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق شامل والقيام، عند الاقتضاء، بمقاضاة السياسيين الذين يدلون بتصريحات أثناء الحملات الانتخابية تحرض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    (12) The Committee regrets the use of inflammatory language by politicians during election campaigns that vilifies and promotes prejudices against persons of minority ethnic origins in the State party (arts. 4 and 5). UN (12) تأسف اللجنة لأن رجال السياسة يستخدمون لغة تحريضية أثناء الحملات الانتخابية تسيء إلى الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية في الدولة الطرف وتؤدي إلى زيادة التحامل ضدهم (المادتان 4 و5).
    Given that xenophobia was on the rise in Europe, the police might very well be arresting an excessive number of young people and members of ethnic minorities; she would accordingly appreciate receiving statistics from the delegation. UN وهكذا نظراً ﻷن أوروبا تشهد زيادة كراهية اﻷجانب، ليس من المتعذر تصور أن الشرطة تقبض على عدد غير مبرر من الشباب واﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية مما يؤدي إلى التساؤل عما إذا كان في استطاعة الوفد تقديم بيانات احصائية.
    74. Based on its advice, businesses and trade unions have designed their own equal opportunity action plans for employees who belong to ethnic minorities. UN ٤٧- وبناء على هذه المشورة، وضعت المؤسسات والنقابات خطة عملها الخاصة بها لكفالة تكافؤ فرص اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية عاملة في المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد