ويكيبيديا

    "المنتهية خدمتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separated
        
    • separating
        
    • outgoing
        
    • separations
        
    • terminated
        
    • are deactivated
        
    Salary advances to separated staff going as far back as 2004. UN تعود السلف على مرتبات الموظفين المنتهية خدمتهم إلى عام 2004.
    14005 Salary overpayments to separated staff UN 14005 المدفوعات الزائدة عن المرتبات المستحقّة للموظفين المنتهية خدمتهم
    Reduce time for settlement of final pay for separating staff 30 days UN تقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين المنتهية خدمتهم
    Similarly, in the check-out process, separating staff members are required to come to the Regional Service Centre for three days to complete all of the formalities of obtaining clearances from the self-accounting units of the respective missions before they are checked out of the Field Support Suite. UN وبالمثل، خلال عملية تسجيل المغادرة، يطلب إلى الموظفين المنتهية خدمتهم أن يأتوا إلى مركز الخدمات الإقليمي ويمكثوا في عنتيبي ثلاثة أيام للقيام بجميع الإجراءات المتعلقة بالحصول على تصاريح من وحدات المحاسبة المستقلة ذاتيا للبعثات المعنية قبل تسجيل مغادرتهم في نظام برامجيات الدعم البياني.
    The opportunity is thus lost for the outgoing staff members to personally brief, and perhaps train, the incoming staff members. UN وبالتالي تضيع فرصة قيام الموظفين المنتهية خدمتهم بإحاطة الموظفين الوافدين وربما تدريبهم، شخصيا.
    Total separations during the period 2002-2006 UN مجموع المنتهية خدمتهم في الفترة 2002-2006
    (d) actual average grade level for national staff was higher than budgeted; and (e) accrued annual leave balance for the terminated local General Service staff in the amount of $268,600 UN (د) كان المتوسط الفعلي لمستوى رتب الموظفين الوطنيين أعلى من مستوى الرتب المدرج في الميزانية؛ (هـ) رصيد الإجازات السنوية للموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة المنتهية خدمتهم الذي يبلغ 600 268 دولار
    118. In paragraph 134, UNDP agreed with the recommendation of the Board that it: (a) institute a rigorous monitoring mechanism to ensure that terminated employees are deactivated in the Atlas system without delay; and (b) consider options to mitigate situations involving future-dated separations to ensure that terminated employees do not have unauthorized access to the Atlas system. UN ١١٨ - وفي الفقرة 134، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) إنشاء آليات رصد صارمة تكفل أن يتم دون تأخير في نظام أطلس إغلاق حسابات الموظفين المنتهية خدمتهم؛ و (ب) النظر في خيارات التقليل من الحالات التي تنطوي على تسجيل انتهاء الخدمة في تاريخ لاحق، وذلك لضمان ألا تتوافر للموظفين المنتهية خدمتهم إمكانية دخول نظام أطلس دون إذن.
    This system limitation creates the risk of someone having the same user identification as the previously deleted account and may lead to loss of audit logs of separated staff. UN وينشأ عن هذا القصور الذي يشوب النظام خطر اعتماد نفس الهوية التي استخدمت في الحسابات المحذوفة، وقد يؤدي إلى فقدان سجلات المراجعة الخاصة بالموظفين المنتهية خدمتهم.
    As of now, an ad hoc mechanism has been put in place to conduct checks on the removal of separated staff from payroll. UN وأنشئت حتى الآن آلية مخصصة لإجراء عمليات التدقيق للتحقق من شطب جميع الموظفين المنتهية خدمتهم من كشوف المرتبات.
    The External Audit recommends that UNIDO may lock the SAP user accounts of separated employees immediately and adopt a policy of creating SAP user accounts for specific time duration besides locking accounts when the separated employee no longer needed SAP access. UN ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأن تقفل اليونيدو فورا حسابات مستعملي نظام ساب الخاصة بالموظفين المنتهية خدمتهم وأن تعتمد سياسة إنشاء حسابات مستعملي نظام ساب لمدة محددة إلى جانب قفل الحسابات عندما لا يعود الموظف المنتهية خدمته بحاجة إلى الوصول إلى نظام ساب.
    Therefore, the current arrangement that allow separated staff access to the organization's systems increases the risks of unauthorized access and fraudulent entries and may affect the integrity of financial records. UN ولذلك، فإن الترتيب الحالي الذي يتيح للموظفين المنتهية خدمتهم إمكانية الدخول إلى النظم الموجودة لدى المنظمة يزيد من مخاطر استخدام تلك النظم دون إذن والنفاذ إليها عن طريق الغش وقد يضر بسلامة السجلات المالية.
    In addition, management informed the Board that a real-time report is being developed to alert the Atlas role generation and user-provisioning system focal points to deactivate the user accounts of separated staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الإدارة المجلس بأنه يجري إعداد وسيلة للإبلاغ الآني لتنبيه مسؤولي نظام أطلس المنوط بهم تنسيق إجراءات إنشاء الأدوار وتوفير الخدمات للمستعملين إلى وجوب إغلاق حسابات المستعملين الخاصة بالموظفين المنتهية خدمتهم.
    60. The Board noted that the balance of $3.16 million for tax advances to staff separated from the United Nations was reduced by $2.69 million, or 85 per cent, leaving a balance of $0.48 million as at 31 December 2005. UN 60 - ولاحظ المجلس أن الرصيد البالغ 3.16 ملايين دولار المتعلق بالسلف الضريبية المصروفة للموظفين المنتهية خدمتهم في الأمم المتحدة خفِّض بمقدار 2.69 مليون دولار، أي بنسبة 85 في المائة، فتبقى رصيد يبلغ 0.48 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    However, it trusts that, as the policy-making organ of the Institute, the Board of Trustees, on the one hand, and the Secretariat of the United Nations, on the other, will provide the support necessary for meeting the financial needs of the Institute and, within that context, in ensuring that the needs of the separating staff be duly addressed. UN بيد أنها على يقين من أن مجلس اﻷمناء، بوصفه هيئة تقرير السياسات بالمعهد، من ناحية، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من ناحية أخرى، سوف يقدمان ما يلزم من دعم لسد الاحتياجات المالية للمعهد وكفالة تلبية احتياجات الموظفين المنتهية خدمتهم على النحو الواجب.
    The organization introduced the " Knowledge Transfer Notes " (KTNs), which every retiring/separating staff member on a fixed-term appointment is required to prepare. UN واستحدثت المنظمة " ملاحظات نقل المعارف " ، التي يشترط على كل من الموظفين المتقاعدين/المنتهية خدمتهم المعينين بعقود محددة المدة أن يقوم بتجهيزها.
    In addition, entities are expected to monitor organizational culture using instruments such as mandatory annual organizational culture surveys and systematically administered exit surveys of separating staff at all levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع من الكيانات أن ترصد ثقافة المنظمة باستخدام أدوات من قبيل الاستقصاءات السنوية الإلزامية لثقافة المنظمة والاستقصاءات المتعلقة بانتهاء الخدمة التي تدار بصورة منهجية فيما يخص الموظفين المنتهية خدمتهم من جميع الرتب.
    In addition, the current system is such that the outgoing personnel are long gone before the new personnel take over. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتسم النظام الحالي بطول الفترة الفاصلة بين مغادرة الموظفين المنتهية خدمتهم وقدوم موظفين جدد لكي يحلوا محلهم.
    65. Given that the recruitment process takes months to conclude, either the contracts of the outgoing personnel are extended beyond the expected date of separation or vacant posts are filled with temporary staff. UN 65 - وبالنظر إلى أن إنجاز عملية استقدام الموظفين يستغرق شهورا، إما تمدد عقود الموظفين المنتهية خدمتهم إلى ما بعد التاريخ المتوقع لانتهاء الخدمة أو تُملأ الوظائف الشاغرة بموظفين مؤقتين.
    144. Owing to the difficulties of creating and maintaining a functional roster of LCE successful candidates, especially at a time of budgetary cuts, the organization increasingly opts not to replace outgoing staff. UN 144- وبسبب الصعوبات التي ينطوي عليها وضع وتحديث قائمة عملية بالمرشحين المقبولين في الامتحانات التنافسية اللغوية، لا سيما في ظل تخفيضات الميزانية، تختار المنظمة، على نحو متزايد، عدم تعيين موظفين جدد بدل الموظفين المنتهية خدمتهم.
    Number of separations UN عدد الموظفين المنتهية خدمتهم
    Accumulated plan benefits include benefits to be paid to: (a) retired or terminated staff or their beneficiaries; (b) beneficiaries of staff who have died; and (c) present staff or their beneficiaries. UN وتشمل الاستحقاقات المتراكمة الاستحقاقات التي ستدفع إلى كل ممن يلي: (أ) الموظفون المتقاعدون أو المنتهية خدمتهم أو المستفيدون من المعاش التقاعدي؛ (ب) المستفيدون من المعاش التقاعدي للموظفين المتوفَّين؛ (ج) الموظفون الحاليون أو المستفيدون من المعاش التقاعدي.
    134. UNDP agreed with the recommendation of the Board that it: (a) institute a rigorous monitoring mechanism to ensure that terminated employees are deactivated in the Atlas system without delay; and (b) consider options to mitigate situations involving future-dated separations to ensure that terminated employees do not have unauthorized access to the Atlas system. UN 134 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) إنشاء آليات رصد صارمة تكفل أن يتم دون تأخير في نظام أطلس إغلاق حسابات الموظفين المنتهية خدمتهم؛ و (ب) النظر في خيارات التقليل من الحالات التي تنطوي على تسجيل انتهاء الخدمة في تاريخ لاحق، وذلك لضمان ألا تتوافر للموظفين المنتهية خدمتهم إمكانية دخول نظام أطلس دون إذن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد