Noting with satisfaction the achievements of the joint Sustainable Cities Programme and of the joint Urban Environment Forum, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك، |
Some age-old problems still remain, and new challenges have emerged that threaten to undermine the achievements we have already made. | UN | وما فتئت بعض المشاكل القديمة قائمة، ونشأت تحديات جديدة قد تقوض المنجزات التي حققناها فعلا. |
There is a significant risk that internal and external factors could influence the achievements on which forecasts and projections are based. | UN | وثمة خطر كبير من أن تؤثر عوامل داخلية وخارجية على المنجزات التي تستند إليها توقعاته وإسقاطاته. |
It notes the achievements of the Government in ensuring social and economic rights for hundreds of millions of people. | UN | وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس. |
achievements that benefit Nicaraguan women | UN | ثاني عشر - المنجزات التي تفيد النساء في نيكاراغوا |
The clearing house, though very resource-intensive, had many achievements to its credit. | UN | أما غرفة تبادل المعلومات، وإن كانت كثيفة الموارد فقد حققت الكثير من المنجزات التي تحسب لها. |
Then and only then will we be able to see accomplishments that we can all be proud of. | UN | عندئذ، وعندها فقط، سيكون بمقدورنا أن نرى المنجزات التي يمكننا جميعا أن نفخر بها. |
There is a significant risk that both internal and external factors could influence the achievements on which forecasts and projections are based. | UN | وهناك خطورة كبيرة أن تؤثر العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء على المنجزات التي تبنى عليها التوقعات والتقديرات. |
The Presidents called upon the international community to support the efforts of the region to preserve the achievements made before the hurricane and to accelerate social and economic development. | UN | ودعا الرؤساء المجتمع الدولي الى دعم ما تبذله المنطقة من جهود لحماية المنجزات التي سبق تحقيقها قبل وقوع اﻹعصار وللتعجيل بخطى التنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
It notes the achievements of the Government in ensuring social and economic rights for hundreds of millions of people. | UN | وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس. |
the achievements made to date prove that the financing of programmes within the region has concrete results, since they have produced a context of greater political and economic stability than in the previous decades. | UN | وتثبت المنجزات التي تحققت حتى اﻵن أن تمويل البرامج في المنطقة له نتائج ملموسة، ﻷنها أسفرت عن وجود إطار من الاستقرار السياسي والاقتصادي أكبر مما كان عليه الحال في عقود سابقة. |
the achievements so far include: | UN | المنجزات التي تحققت في إطار اﻷهداف الموضوعة: |
We wish his successor further success, building on the achievements of Mr. Koenigs. | UN | ونتمنى لخلفه نجاحا أعظم بالبناء على المنجزات التي حققها السيد كنيغس. |
However, the achievements of the United Nations have been undermined by increasingly complex international developments. | UN | بيد أن المنجزات التي حققتها الأمم المتحدة أضعفتها التطورات الدولية المتزايدة التعقيد. |
These are some of the achievements that can be attributed to the United Nations in over 50 years of action in the field of peace and economic and social development. | UN | هذه بعض المنجزات التي يمكن أن تعزى لجهود اﻷمم المتحدة على مدى ٥٠ عاما من العمل في ميدان السلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The secretariat is undertaking a comprehensive mid-term review of the implementation of the Programme of Action to assess the achievements that have been made and to recommend measures for more effective implementation of the Programme of Action. | UN | وتضطلع اﻷمانة حاليا باستعراض منتصف المدة الشامل لحالة تنفيذ برنامج العمل بغية تقييم المنجزات التي تحققت والتوصية بالتدابير اللازم اتخاذها لتنفيذ برنامج العمل بمزيد من الفعالية. |
As a matter of course, besides the achievements to date, there are other challenges to be prepared for. | UN | وإلى جانب المنجزات التي تحققت حتى الآن، توجد بالطبع تحديات أخرى ينبغي الاستعداد لها. |
Such cowardly acts threaten to undo the accomplishments that we have achieved to date. | UN | هذه الأعمال الجبانة تهدد بضياع المنجزات التي حققناها حتى اليوم. |
(iv) Follow-up report to the General Assembly on the accomplishments of the International Year of Forests 2011; | UN | ' 4` تقرير متابعة مقدّم إلى الجمعية العامة عن المنجزات التي تحققت في ما يتصل بالسنة الدولية للغابات 2011؛ |
While there was every reason to treasure and nurture the achievements brought about by the international trading system, the Asian crisis was a reminder of how factors such as finance, economics and socio-political forces were working in tandem to shape, and, at times, shake up the world. | UN | وفي حين أنه تتوفر جميع اﻷسباب لتثمين ورعاية المنجزات التي حققها نظام التجارة الدولي فإن اﻷزمة اﻵسيوية تذكرنا بالكيفية التي تتحرك بها عوامل مثل التمويل والاقتصاد والقوى الاجتماعية السياسية مع بعضها البعض لتشكيل العالم، وأحيانا لتغييره. |