First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
Village-based extension workshops to provide technology services to increase the scientific and technological content of the combat against desertification; transfer of scientific and technological achievements to practical productivity forces | UN | حلقات عمل إرشادية على مستوى القرى لتقديم الخدمات التكنولوجية بغية زيادة المحتوى العلمي والتكنولوجي لمكافحة التصحر؛ نقل المنجزات العلمية والتكنولوجية إلى قوى الإنتاجية العملية |
It must be based on the recognition of the indivisibility of international security, the use of modern scientific and technological achievements for the benefit of the entire international community, and a gradual closing of the development gap between the various States. | UN | وينبغي أن تكون مرتكزة على الاعتراف بعدم قابلية الأمن الدولي للتجزؤ، واستخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية الحديثة لمصلحة المجتمع الدولي برمته، والعمل على أن يتم بشكل تدريجي سد الفجوة القائمة في مجال التنمية بين شتى الدول. |
10. China would continue to give its full support to the Scientific Committee's activities and hoped that all Member States would make full use of scientific and technological achievements for the protection of the environment and the health of their peoples. | UN | 10 - اختتمت بيانها بقولها إن حكومة الصين ستواصل تقديم دعمها التام إلى أنشطة اللجنة، وأن الصين تأمل في أن تستخدم جميع الدول الأعضاء بصورة تامة المنجزات العلمية والتكنولوجية لحماية البيئة. |
(a) " To ensure that scientific and technological achievements satisfy the material and spiritual needs for all sectors of the population " (para. 3); | UN | )أ( " تأمين جعل المنجزات العلمية والتكنولوجية تلبي الحاجات المادية والروحية لجميع قطاعات السكان " )الفقرة ٣(؛ |
The concept of the harmful effects of the arms race on the economic well-being of States and the immorality of using scientific and technological achievements to create ever newer ways of destroying people took shape for the first time on the lips of my fellow-Russians. | UN | وإن مفهوم اﻵثار الضارة لسباق التسلح في الرفاه الاقتصادي للدول والطابع اللاأخلاقي لاستخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية في سبيل إيجاد طرق جديدة للقضاء على الناس هو مفهوم خرج أول ما خرج من شفاه إخوتي الروسيين. |
1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; | UN | ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛ |
(c) " To ensure that the utilization of scientific and technological achievements promotes the fullest realization of human rights and fundamental freedoms without any discrimination whatsoever on grounds of race, sex, language or religious beliefs (para. 7); | UN | )ج( " لكفالة جعل المنجزات العلمية والتكنولوجية تستخدم لتأمين اﻹعمال اﻷكمل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو المعتقدات الدينية " )الفقرة ٧(؛ |
(d) " To prevent and preclude the utilization of scientific and technological achievements to the detriment of human rights and fundamental freedoms and the dignity of the human person " (para. 8). | UN | )د( " لمنع وتلافي استخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية لﻹضرار بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبكرامة شخص اﻹنسان " )الفقرة ٨(. |
1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; | UN | ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛ |
1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; | UN | ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمصلحة البشرية بأسرها، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول، وضمان اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛ |
1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; | UN | ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمصلحة البشرية بأسرها لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول، وضمان اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛ |
The basic assumption guiding our efforts has always been that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology, through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes, should be promoted. | UN | ولقد كان الافتراض اﻷساسي الذي يوجه جهودنا أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لتحقيق النفع للبشرية كلها، ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول ولضمان اﻷمن الدولي، وأن التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا، عن طريق نقل وتبادل المهارة التكنولوجية لﻷغراض السلمية، ينبغي أن ينهض به. |