In addition, people of African descent had historically been victims of Afrophobia and suffered the violation of their fundamental rights. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي طالما كانوا ضحايا لكراهية الأفريقيين وعانوا من انتهاك حقوقهم الأساسية. |
people of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. | UN | ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون. |
Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. | UN | وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم. |
The study would allow the implementation of actions that would have the greatest impact for people of African descent. | UN | ومن شأن إجراء هذه الدراسة إتاحة تنفيذ الإجراءات ذات الأثر الأكبر بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. | UN | بيد أنه لاينبغي اعتبار هذه المؤسسة بديلاً لمشاركة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة العامة. |
They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. | UN | ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم. |
This affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
Some of the activities to commemorate the International Year for people of African descent are described below. | UN | يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The campaign will continue throughout 2011 as part of the International Year for people of African descent. | UN | وستستمر هذه الحملة طوال عام 2011، في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
In that respect, some suggested that a decade for people of African descent be proclaimed in 2012. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح البعض إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2012. |
She stated that people of African descent formed parts of multicultural societies. | UN | وقالت إن المنحدرين من أصل أفريقي جزء من مجتمعات متعددة الثقافات. |
She noted that the goals could only be achieved at the national level if communities of people of African descent benefited. | UN | ولاحظت أنه لا يمكن تحقيق الأهداف على الصعيد الوطني إلا إذا استفادت منها مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
of Affirmative-Action Policies for people of African descent in the | UN | العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في |
That is the aim of this International Day and of this year's observance of the International Year for people of African descent. | UN | هذا هو الهدف من اليوم الدولي ومن احتفالنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. | UN | ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات. |
Programme of activities for the International Year for people of African descent | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Programme of activities for the International Year for people of African descent | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Bosnia and Herzegovina will make efforts to include a day for people of African descent in the programme. | UN | وسوف تبذل البوسنة والهرسك جهودا لإدراج يوم للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرنامج. |
persons of African descent and indigenous communities have been particularly vulnerable. | UN | كما كان الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات السكان الأصليين يعانون من الضعف بشكل خاص. |
Mr. Bengoa said he believed that the way to combat such racism was to make the Afrodescendant issue visible. | UN | وقال السيد بنغوا إنه يعتقد أن سبيل مكافحة هذه العنصرية هو بإبراز قضية المنحدرين من أصل أفريقي. |
Study of the slavery of Afro-descendants and its consequences; | UN | دراسة مسألة استرقاق المنحدرين من أصل أفريقي ونتائجه؛ |
She said that Afrodescendants needed to develop a strategy based on their own philosophy to confront this reality. | UN | وذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي يلزمهم وضع استراتيجية قائمة على فلسفتهم هم لمواجهة هذا الواقع. |
To include the subject of Afro-descendants as a key issue in any programmes concerning the eradication of poverty and to promote the development of Afro-descendant communities. | UN | إدراج موضوع المنحدرين من أصل أفريقي كقضية رئيسية في أي برنامج يرمي إلى استئصال شأفة الفقر، وتعزيز تنمية الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي. |
The experts are concerned by the absence of a research centre devoted to the study of Afro-Ecuadorian culture and history. | UN | ويعرب الخبراء عن القلق إزاء عدم وجود مركز بحوث مخصص لدراسة ثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم. |
In Quito, unemployment among Afro-descendents is also identified as a major cause of poverty. | UN | وفي كيتو، تُعتَبر البطالة لدى المنحدرين من أصل أفريقي سبباً رئيسياً من أسباب الفقر. |
That was an example of how certain traditions or behaviour that had become internalized in the life of a society were actually hurtful to people of African origin. | UN | فهي مثال للكيفية التي تكون بها بعض التقاليد أو السلوكيات التي أصبحت مستوعبة في حياة المجتمع ضارة في حقيقة الأمر بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Overall, the prison population was estimated to be 41 per cent African American, 34 per cent white, 19 per cent Hispanic, and 6 per cent other or two or more races. | UN | وبصفة عامة، تُقدر نسبة السجناء المنحدرين من أصل أفريقي من مجمل السجناء 41 في المائة، فيما يشكل البيض 34 في المائة والأشخاص من أصل إسباني 19 في المائة، و6 في المائة من أعراق أخرى أو من عرقين أو أكثر. |