ويكيبيديا

    "المنحلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dissolved
        
    • now defunct
        
    • disbanded
        
    • the defunct
        
    • decadent
        
    • Provisional Authority Order
        
    • Provisional Authority Memorandum
        
    • hooker
        
    It was on that basis that three publications of the dissolved Islamic Salvation Front were banned for threatening public safety. UN وحظرت على هذا اﻷساس ثلاث نشرات تابعة للجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة وذلك بسبب المساس باﻷمن الوطني.
    Pale disregarded this decision, and the SDS members of the dissolved Assembly continued to meet. UN وقد تجاهلت بالي هذا القرار وواصل أعضاء الحزب الصربي الديمقراطي في الجمعية الوطنية المنحلة عقد اجتماعاتهم.
    Any person who takes any action in the interest of the dissolved organization shall be liable to penalties. UN وأي شخص يتخذ أي إجراء لمصلحة المنظمة المنحلة يضع نفسه تحت طائلة العقوبات.
    Col. Kahasha is the former Chief of Operations of the now defunct Mai Mai group Mundundu, 40 of which operated in Mwenga, Kabare and Walungu territories in South Kivu until he chose to integrate into FARDC in 2003. UN وكان العقيد كاهاشا رئيسا سابقا للعمليات في جماعة ماي - ماي موندودو 40 المنحلة التي كانت تقوم بعملياتها في أقاليم موينغا وكاباري ووالنغو في كيفو الجنوبية، وهي الجماعة التي عمل فيها إلى أن اختار الالتحاق بالقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003.
    The African American Institute undertook a mission in early May that identified 40 high-ranking officers of the disbanded factions who will be offered short-term UNDP training scholarships. UN ونفﱠذ المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي بعثة في بداية شهر أيار/مايو حددت ٤٠ ضابطا من الضباط ذوي الرتب العالية من الفصائل المنحلة سيمنحون زمالات تدريب قصيرة اﻷجل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In 2006, the Government paid a total of twelve billion, two hundred and seventy million cedis (12,270,000,000.00) to about 252 ex-workers of the defunct Loyal Industries Ltd who had been made redundant following the collapse of the company. UN وفي عام 2006، دفعت الحكومة ما مجموعه اثنا عشر مليار ومائتان وسبعون مليون سيدي (000.00 000 270 12) لنحو 252 عاملاً سابقاً في شركة Loyal Industries Ltd المنحلة الذين فقدوا عملهم عقب انهيارها(6).
    Tainted with decadent racism and immorality as well as depravity, the US brutes in south Korea regarded killing and rape as their pleasure. UN وكانت الوحوش الأمريكية الملطخة بالعنصرية المنحلة والفجور والفسق تجد متعتها في القتل والاغتصاب في كوريا الجنوبية.
    Article 9 stipulates that the goods belonging to a dissolved association shall be devolved in accordance with the relevant statutes or with the rules laid down in general assembly. UN وتنص المادة 9 على انتقال أملاك الرابطة المنحلة بما يتفق والقوانين أو عقب التسويات التي تحددها الجمعية العامة.
    25. Article 123, of the Code of Criminal Procedure, as amended by (dissolved) Coalition Provisional Authority Memorandum No. 3 of 2003, stipulates as follows: UN 25- نصت المادة 123 من قانون أصول المحاكمات الجزائية المعدل بموجب مذكرة سلطة الائتلاف المنحلة رقم 3 لسنة 2003 على ما يلي:
    The Federal Republic of Yugoslavia must finally and unequivocally accept the principle of the inviolability of the international borders of the successor States to the dissolved former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN فلا بد من أن تسلم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النهاية تسليما لا لبس فيه بمبدأ حرمة الحدود الدولية للدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المنحلة.
    168. Three journalists working for the daily paper El Khabar were questioned in January 1992 for having published as an advertisement " a call for disobedience and sedition " launched by the dissolved FIS. UN ٨٦١- ألقي القبض في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ على ثلاثة صحفيين في جريدة " الخبر " اليومية ﻷنهم نشروا، في شكل إشهار، " نداء إلى العصيان والفتنة " أصدرته الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة.
    One of these parties, the Front Islamique du Salut (Islamic Salvation Front (FSI)), which is now dissolved, while cloaking its demands with statements derived from international human rights instruments, has “authorized” and allowed systematic attacks on the most fundamental of those rights, the right to life and the right to freedom of conscience. UN ومن هذه اﻷحزاب الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ، المنحلة اﻵن، التي مع ادعاءاتها المعلنة بأنها مستوحاة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، فإنها أجازت وتسترت، على نحو منتظم، على القيام بانتهاك أهم حقوق اﻹنسان وخاصة الحق في الحياة وحرية الفكر.
    30. The Supreme Judicial Council was dissolved but subsequently re-established pursuant to Coalition Provisional Authority Order No. 35 of 2003. Section 1 of the Order states that the purpose of re-establishing the Council is to create a body to oversee the judicial and prosecutorial systems and that the Council shall perform its functions independently of the Ministry of Justice. UN 30- أعيد تأسيس مجلس القضاء الأعلى بعد أن تم حله وذلك استناداً إلى الأمر الصادر من سلطة الائتلاف المؤقتة المنحلة رقم 35 لسنة 2003، وأشار القسم الأول منه بأن الغرض من تأسيس مجلس القضاء الأعلى هو بمثابة الجهاز القضائي الذي يشرف على النظام القضائي ويمارس المجلس وظائفه بشكل مستقل عن وزارة العدل وهي:
    Mm, remnants of the Bucharest's dissolved Camataru Clan. Open Subtitles بقايا (بوخارست) المنحلة من عشيرة (كاماتارو)
    Even today (but fortunately, less and less), terrorist gangs of followers or former fighters of the dissolved FSI can find individuals or groups abroad - or even States - who will try to lend a political coloration to their activities, when in fact these activities are purely and simply criminal. PART TWO BASIC PROVISIONS OF THE CONVENTION UN وحتى في الوقت الراهن، فإن الجماعات اﻹرهابية التي تتألف من المناضلين السابقين للجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة أو الجماعات، التي تحذو حذوها، تلقى، ولكن بقدر متناقص من حسن الحظ، خارج البلد، بعض اﻷشخاص أو الجماعات بل بعض الدول التي تحاول إضفاء صفة سياسية على أنشطتها، بينما تعتبر هذه أنشطة إجرامية بالمعنى الدقيق.
    13. The Mission states that it has been given assurance by the leaders of the now defunct faction (RUF) that it has ceased all contacts with the Government of Liberia, which has also made public pronouncements confirming that it maintains no contact with RUF. UN 13 - تعلن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنها حصلت على ضمانات من زعماء الفصيلة المنحلة (الجبهة المتحدة الثورية) تفيد بأنها أوقفت جميع الاتصالات مع حكومة ليبريا، التي أدلت بتصريحات علنية تؤكد بها أنها لا تقيم أي علاقة مع الجبهة المتحدة الثورية.
    Mr. Rolf Ekeus, Executive Chairman, from 1991 to 1998, of the now defunct Special Commission, gave an interview on a Swedish radio station on 28 July 2002, published in the Swedish newspaper Dagbladet on 29 July 2002 (copy enclosed), in which he stated that the Americans used the Special Commission for the purpose of spying on Iraq. UN أدلى السيد رولف ايكيوس رئيس اللجنة الخاصة المنحلة للفترة 1991-1997 بحديث إلى محطة الإذاعة السويدية يوم 28 تموز/يوليه 2002 ونشرته الصحيفة السويدية (Dagbladet) بعددها يوم 29 تموز/يوليه 2002 (صورة مرفقة) أكد فيه أن الأمريكان استغلوا لجانه لغرض التجسس على العراق.
    He has also ordered the headquarters of the National Police to be transferred to the PNC; this compares favourably with what happened with other facilities belonging to the other disbanded security forces, which remained on the inventories of the armed forces. UN وأمر أيضاً بنقل مقر الشرطة الوطنية الى الشرطة المدنية الوطنية؛ وهذا يعتبر حدثاً مؤاتياً بالمقارنة مع ما حصل لمرافق أخرى تابعة لقوات اﻷمن المنحلة اﻷخرى التي ظلت على قوائم جرد القوات المسلحة)٦(.
    60. On 21 April 2003, given the outcome of the inquiries conducted, criminal proceedings were brought against Luis de la Barreda Moreno, Miguel Nazar Haro and Juventino Romero Cisneros, the former heads of the defunct Federal Directorate of National Security, who were accused of unlawful deprivation of liberty in the form of kidnapping of Jesús Piedra Ibarra, who has been missing since 1975. UN 60 - وفي 21 نيسان/أبريل 2003، وفي ضوء نتائج التحقيقات التي أجريت، أقيمت دعاوى جنائية ضد لويس دي لا باريدا مورينو، وميغويل نازار هارو وجيوفينتينو روميرو كسنيروس، الرؤساء السابقين للإدارة الاتحادية المنحلة للأمن الوطني، الذين وجه إليهم الاتهام بسلب حرية خيسوس بيدرا إيبارا، المختفي منذ عام 1975 حينما قاموا باختطافه.
    Cheap sentiments of the decadent romance novels your acolytes waste their time in reading! Open Subtitles مشاعر رخيصة من الروايات الرومانسية المنحلة مساعدينك يضيعون وقتهم في القراءة
    6. Coalition Provisional Authority Order No. 35 of 2003 was abrogated pursuant to the Supreme Judicial Council Act No. 112 of 2012. UN 6- تم إلغاء أمر سلطة الائتلاف المؤقتة المنحلة 35 لسنة 2003 بموجب قانون مجلس القضاء الأعلى رقم 112 لسنة 2012.
    No. For Pete's sake, I'm wearing a hooker wig! Open Subtitles بحقك، أنا أرتدي شعر المنحلة المستعار انتظر فحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد