ويكيبيديا

    "المنخفضة الكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-cost
        
    • lowcost
        
    • cheap
        
    Notwithstanding the different scope of particular resources, States must undertake at least minimum low-cost measures. UN وبالرغم من تفاوت نطاق الموارد ذات الصلة، فإن على الدول أن تتخذ على الأقل الحد الأدنى من التدابير المنخفضة الكلفة.
    This is a network for transporting farm produce from the source to the markets and is intended to help peasants, especially women, by providing low-cost transport, securing markets for their products and creating household savings. UN والبرنامج عبارة عن شبكة لنقل المنتجات الزراعية من المصدر إلى السوق هدفها مساعدة الفلاّحين وبخاصة النساء منهم عبر توفير خدمات النقل المنخفضة الكلفة وتأمين تصريفها في الأسواق وحثّ الأسر على الادّخار.
    That's why I was so good at selling low-cost car insurance. Open Subtitles هذا سبب كوني جيدا في بيع التامينات المنخفضة الكلفة
    A number of seminars and workshops have been held in order to clarify approaches to selected issues such as slum upgrading, production of local building materials, informal settlements, disaster management, savings and loans and low-cost housing technologies. UN وقد عقدت عدد من الندوات وحلقات العمل من أجل توضيح النهج تجاه مسائل مختارة، كتطوير اﻷحياء الفقيرة مثلا، وإنتاج مواد البناء المحلية، والمستوطنات غير الرسمية، وإدارة الكوارث، والادخار، واﻹقراض، وتكنولوجيات اﻹسكان المنخفضة الكلفة.
    Resolving the illegal housing problem by building lowcost housing complexes and improving the quality of services for this type of accommodation; UN حل مشكلة السكن العشوائي من خلال إقامة المجمعات السكنية المنخفضة الكلفة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة لهذه الفئة من المساكن؛
    An austerity drive will be launched to economize on housing costs, avoid extravagant construction, facilitate incremental house building, ensure wider application of low-cost technology and optimum use of resources at the individual and national levels. UN وسيوضع إجراء تقشفي للاقتصاد في تكاليف اﻹسكان وتلافي التشييد الباهظ الكلفة وتيسير بناء المساكن القابلة للتوسع وضمان التطبيق على نطاق واسع للتكنولوجيات المنخفضة الكلفة والاستخدام اﻷمثل للموارد على المستوى الفردي والوطني.
    In addition to support to the basic structure, UNICEF also contributed to long-term development by supporting the transfer of new, low-cost techniques and technologies. UN وباﻹضافة الى تقديم الدعم الى الهياكل اﻷساسية، ساهمت اليونيسيف كذلك في التنمية في اﻷجل الطويل عن طريق دعم نقل التقنيات والتكنولوجيات الجديدة المنخفضة الكلفة.
    The Syrian Government must ensure that during this process it avails itself of all the appropriate flexibilities in its new intellectual property law in order to assure that its current generics sector is not weakened and continues to provide high-quality, low-cost medicines within Syria, and the wider region. UN ويجب على الحكومة السورية أن تضمن خلال هذه العملية الاستفادة من جميع جوانب المرونة المناسبة التي يتضمنها قانونها الجديد المتعلق بالملكية الفكرية كي تضمن عدم إضعاف قطاعها الحالي المنتج للأدوية الجنيسة بحيث يستمر في توفير الأدوية المنخفضة الكلفة والعالية الجودة داخل سورية والمنطقة الأوسع.
    The main requirement of various users was low-cost imaging radar data to overcome the effect of cloud cover. UN وقيل إن الاحتياج الرئيسي لمختلف المستعملين هو الحصول على البيانات المنخفضة الكلفة المستمدة من التصوير الراداري، للتغلب على أثر الغطاء السحابي.
    Inter alia, INVUR offers a residence subsidy for low-cost housing units. UN 756- يوفر الصندوق، في جملة أمور، إعانة سكنية لوحدات الإسكان المنخفضة الكلفة.
    The meeting acknowledged the need for additional funding and new funding mechanisms to address the issue of municipal wastewater, and support was expressed for alternative low-cost schemes to prevent and reduce marine pollution. UN وأقر الاجتماع الحاجة إلى توفير تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة من أجل التصدي لقضية نفايات المياه البلدية، وتم الإعراب عن المساندة للمشاريع البديلة المنخفضة الكلفة لمنع تلوث البحار والتقليل منه.
    Manufacturing industries are of growing importance in light of LDCs locational advantage in low-cost labour-intensive activities. UN وتتزايد حالياً أهمية الصناعات التحويلية نظراً إلى الميزة المكانية لأقل البلدان نمواً حيث توجد الأنشطة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة المنخفضة الكلفة.
    Limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment reduces the quality of those services, with resulting impacts on the environment and public health. UN كما أن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة الكلفة من أجل معالجة المياه الصالحة للاستخدام والمياه العادمة، تؤدي إلى خفض نوعية تلك الخدمات، بما لذلك من عواقب على البيئة والصحة العامة.
    It envisages direct support to ensure the involvement of women in mainstream activities and to increase their access to productive resources and appropriate low-cost irrigation technologies. UN ويتوخى المشروع توفير دعم مباشر لكفالة مشاركة النساء في الأنشطة الرئيسية، وزيادة حصولهن على الموارد الإنتاجية وتكنولوجيات الري المنخفضة الكلفة.
    There is a delicate balance to be struck between getting the poor eventually into the market economy and commercial lending rates on the one hand, and the importance of providing low-cost assistance to them at the initial stage of their entrepreneurship. UN وهناك توازن دقيق ينبغي تحقيقه بين إدخال الفقراء في نهاية المطاف في إقتصاد السوق ومعدلات اﻹقراض التجاري من ناحية، وبين أهمية تقديم المساعدات المنخفضة الكلفة اليهم في المراحل البدائية لمشاريعهم.
    104. Suriname has identified the housing-financing system and the availability of low-cost construction materials as being critical areas. UN ١٠٤ - حددت سورينام نظام التمويل اﻹسكاني وتوافر مواد التشييد المنخفضة الكلفة كمجالات هامة.
    A holistic approach that includes effective prevention strategies and access to low-cost affordable treatment for all is essential to combating this pandemic effectively. UN إن النهج الشامل الذي يتضمن استراتيجيات وقاية فعالة والوصول إلى المعالجة المنخفضة الكلفة للجميع عنصر جوهري في مكافحة هذا الوباء بصورة فعالة.
    In 2009, over 600 youth benefited from training in construction skills and low-cost building technologies under the UN-Habitat Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative. UN وفي عام 2009، استفاد أكثر من 600 شاب من التدريب على مهارات التشييد وتكنولوجيات التشييد المنخفضة الكلفة في إطار مبادرة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فكتوريا.
    Nepal has also undertaken an assessment of raw-material resources and is expanding the production of improved building materials, including stabilized-earth blocks, steel door and window frames, concrete elements for low-cost toilets and improved roofing materials. UN وتقوم نيبال أيضا بإجراء تقييم لموارد المواد الخام لتوسيع نطاق إنتاج مواد البناء المحسنة، بما في ذلك قوالب اﻷجر الثابت، واﻷطر الفولاذية لﻷبواب والنوافذ، والعناصر الرخامية لدورات المياه المنخفضة الكلفة وتحسين مواد التسقيف.
    133. Zimbabwe has completed its national shelter strategy and is implementing a pilot project based on strategies for more economical urban land use and low-cost infrastructure to demonstrate the new minimum infrastructure standards and low-cost infrastructure designs. UN ٣٣١ - أنجزت زمبابوي استراتيجيتها الوطنية للمأوى، وتقوم بتنفيذ مشروع ريادي ينبني على استراتيجيات أكثر اقتصادية لاستعمالات اﻷراضي الحضرية والهياكل اﻷساسية المنخفضة الكلفة، لتوضيح المعايير الدنيا الجديدة للهياكل اﻷساسية وتصاميم الهياكل اﻷساسية المنخفضة الكلفة.
    The public housing allocation scheme is divided into two major categories: lowcost houses and social houses. UN 990- تنقسم خطة منح إعانات الإسكان العامة إلى فئتين اثنتين هما: المساكن المنخفضة الكلفة والمساكن الاجتماعية.
    Consequently, cheap labour will decline in importance as new industries take off. UN ٩٦- ونتيجة لذلك، ستتضاءل أهمية اليد العاملة المنخفضة الكلفة مع انطلاق الصناعات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد