Inflationary pressure is increasing despite very low and stagnant wages. | UN | وضغط التضخم آخذ في الازدياد على الرغم من الأجور المنخفضة جدا والراكدة. |
very low wages did not always provide protection against the risk of poverty. | UN | ولم توفر دائما الأجور المنخفضة جدا حماية ضد التعرض لخطر الفقر. |
The study emphasized that, at the very low levels of doses estimated in the study, there would be no changes in cancer incidence rates in the region attributable to radiation exposure caused by the residual radioactive material at the Mururoa and Fangataufa Atolls. | UN | وشددت الدراسة على أن المستويات المنخفضة جدا من الجرعات المقدرة في الدراسة لن تؤدي إلى حدوث تغييرات في معدلات الإصابة بالسرطان في المنطقة التي يمكن عزوها إلى التعرض للإشعاع الناجم عن المواد المشعة المترسبة في جزيرتي موروروا وفانغَتوفا المرجانيتين. |
The Committee regrets that the Code on Childhood and Adolescence has failed to modify the very low minimum age for marriage, which continues to be set at 12 for girls and 14 for boys, which is in contradiction to article 16, paragraph 2, of the Convention. | UN | وتأسف اللجنة لأن قانون الطفولة والمراهقة لم يعدل السن الدنيا المنخفضة جدا للزواج، التي لا يزال 12 عاما للبنات و 14 عاما للبنين، وهذا ما يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
16. very low fertility levels that are not sufficient to ensure the replacement of generations are a matter of concern in many countries. | UN | 16 - وتشكل مستويات الخصوبة المنخفضة جدا التي لا تضمن إحلال الأجيال مسألة مثيرة للقلق في العديد من البلدان. |
In particular, the inability to detect increases in risks at very low doses using epidemiological methods does not mean that the cancer risks are not elevated. | UN | وبصفة خاصة، لا يعني عدم القدرة على اكتشاف زيادات في الأخطار لدى الجرعات المنخفضة جدا باستخدام طرائق بحث وبائية أن مخاطر الإصابة بالسرطان غير عالية. |
And this man sitting next to me, at this very low point in my life, wrote me a check... | Open Subtitles | وهذا الرجل الذي يجلس بجواري، عند هذه النقطة المنخفضة جدا في حياتي، وكتب لي شيكا ... |
61. As a consequence, overall food production dropped by about 3 per cent from the already very low production levels, resulting in the steep rise in basic food commodity prices. | UN | 61 - وانخفض نتيجة ذلك إنتاج الأغذية عموما بحوالي 3 في المائة عن مستويات الإنتاج المنخفضة جدا أصلا، وأدى ذلك إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية الأساسية. |
From a similar perspective, it was stated that, since the adoption of the Visby protocol, the freight rates in maritime trade had decreased and that such decrease had made shipments of very low value cargo feasible. | UN | ومن منظور مماثل، ذُكر أنه منذ اعتماد بروتوكول لاهاي-فيسبي، انخفضت أجور الشحن في التجارة البحرية، وأن هذا الانخفاض جعل نقل الشحنات ذات القيمة المنخفضة جدا مجديا. |
36. The very low levels of income of a substantial proportion of people in developing countries also keep demand for the usage of IT constrained. | UN | 36 - ومما يبقي أيضا الطلب على استخدام تكنولوجيا المعلومات استخداما مقيدا المستويات المنخفضة جدا من دخل شريحة كبيرة من الناس في البلدان النامية. |
The very low rates of inflation or even deflation, rather than high inflation, that are prevalent in a number of economies in the region could potentially be as intractable as high inflation, suggesting a need for more flexible monetary policies. | UN | فمعدلات التضخم المنخفضة جدا بل وانخفاض الأسعار هما، وليس ارتفاع معدلات التضخم، ما يسود في عدد من الاقتصادات في المنطقة وقد تصعب السيطرة عليهما كما تصعب السيطرة على معدلات التضخم المرتفعة، وهو ما يوحي بالحاجة إلى سياسات نقدية أكثر مرونة. |
However, Ms. Piskunova told the Panel that the continuing international interest in coltan from the Democratic Republic of the Congo is due to the " very low " labour costs for extracting the mineral. | UN | بيد أن السيدة بيسكونوفا أخبرت الفريق أن الاهتمام الدولي المستمر بمعدن الكولتان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، هو بسبب تكاليف اليد العاملة " المنخفضة جدا " في استخراج المعدن. |
26. The limitations in range and durability of batteries in EVs are avoidable with the use of fuel cells, which are well suited as APUs, given their considerably higher efficiency than that of IC engines and turbines and very low emissions. | UN | ٦٢ - ويمكن تفادي القيود المرتبطة بمدى البطاريات وعمرها في المركبات الكهربائية باستخدام خلايا الوقود التي تتلاءم على نحو تام مع الوحدة اﻹضافية لتوليد القدرة، نظرا إلى كفاءتها اﻷعلى بكثير من كفاءة محركات الاحتراق الداخلي والمحركات التربينية ولانبعاثاتها المنخفضة جدا. |
11. In assessing the long-term economic performance of the LDC economies, measures such as (very low) physical and human capital accumulation and price distortions -- with most of the reason attributed to ineffective policies and bad governance -- are among the most usually resorted to. | UN | 11- ولدى تقدير الأداء الاقتصادي على المدى الطويل لدى أقل البلدان نموا، يجري اللجوء في معظم الأحيان إلى مقاييس مثل تراكم الموارد الرأسمالية المادية منها والبشرية (المنخفضة جدا) وتشوهات الأسعار - مع عزو معظم الأسباب إلى السياسات غير الفعالة وسوء الإدارة. |
(e) The very low participation of women in the judiciary (6 per cent of the total number of judges and prosecutors), the efforts of the State party notwithstanding. | UN | (هـ) مشاركة المرأة المنخفضة جدا في القضاء (6 في المائة من مجموع عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة)، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف. |
- you are very low caste. | Open Subtitles | -كنت الطبقات المنخفضة جدا. |
For biological applications, as noted in the report of SCAR, present-day instruments do not have adequate sensitivity and accuracy at the very low levels of irradiance received by the surface at wavelengths below 300 mm, and their absolute calibration is unsatisfactory. | UN | أما بالنسبة للتطبيقات البيولوجية، ومثلما ورد في تقرير اللجنة المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا، فإن اﻷجهزة المتوافرة حاليا تفتقر الى الحساسية والدقة اللازمتين لقياس المستويات المنخفضة جدا من الاشعاع الساقط على السطح بموجات يقل طولها عن ٣٠٠ مم، بالاضافة الى أن المعايرة المطلقة لهذه اﻷجهزة غير مُرضية. |
The very low share of GSP imports covered compared to MFN-dutiable imports (6.6 per cent in 1993) is probably due to the product coverage of the scheme which does not match the export structure of LDCs. | UN | ولعل الحصة المنخفضة جدا للواردات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم مقارنة بالواردات الخاضعة للرسوم الجمركية بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية )٦,٦ في المائة في عام ٣٩٩١( ترجع إلى شمولية المخطط للمنتجات التي لا تجاري الهيكل التصديري ﻷقل البلدان نموا. |
Countries or areas where net migration contributed to raising population growth by a sizeable percentage of natural increase were of two types: (a) countries with relatively small populations and moderate to high rates of natural increase; and (b) countries with very low rates of natural increase. | UN | وتمثلت البلدان أو المناطق التي أسهمت فيها الهجرة الصافية في زيادة النمو السكاني بنسبة مئوية كبيرة من الزيادة الطبيعية في نوعين، هما: )أ( البلدان ذات اﻷعداد السكانية الصغيرة نسبيا ومعدلات الزيادة الطبيعية المتوسطة إلى المرتفعة؛ و )ب( البلدان ذات المعدلات المنخفضة جدا من الزيادة الطبيعية. |
The workshop included 30 participants from 13 countries, all with a shared interest in the understanding of VLF receiver data and its scientific applications. | UN | وقد ضمّت حلقة العمل 30 مشاركا، من 13 بلدا، يهتمون جميعا بفهم بيانات مستقبِلات الترددات المنخفضة جدا وتطبيقاتها العلمية. |
It was noted that the chief goal of setting up AWESOME monitors was the quantitative comparison of local ionospheric disturbances, magnetospheric activity and thunderstorm intensity across much of the globe through the method of Extremely Low Frequency (ELF)/VLF monitoring. | UN | 43- لوحظ أن الهدف الأساسي لتركيب مَراقب أوسوم هو المقارنة الكمية لاضطرابات الغلاف المتأيّن وأنشطة الغلاف المغنطيسي وشدة العواصف الرعدية المحلية عبر معظم الكرة الأرضية من خلال طريقة رصد الترددات البالغة الانخفاض/الترددات المنخفضة جدا. |