ويكيبيديا

    "المنخفض أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low- and
        
    • low or
        
    • low and
        
    • low- or
        
    • low-income and
        
    All low- and medium-income workers can benefit, regardless of their assets or whether they have children. UN وبوسع جميع العمال ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط الاستفادة منها، بصرف النظر عما لديهم من ممتلكات أو أطفال.
    In the decade ending in 2008, 30 of the 35 countries that experienced armed conflict were low- and lower-middle-income countries. UN وخلال العقد الذي انتهي في عام 2008 كان 30 بلدا من البلدان الخمسة والثلاثين التي مرت بمنازعات مسلحة من البلدان ذات الدخل المنخفض أو الدخل المتوسط الأدنى.
    A Multilateral Adaptation Fund (MAF) exclusively for countries with low or average per capita incomes. UN يُنشأ صندوق متعدد الأطراف للتكيف خاص بالبلدان ذات الدخل الفردي المنخفض أو المتوسط.
    The income-contingent nature of the repayment system protects borrowers on low or no income from having to make repayments. UN ويعفي نظام التسديد المقترضين ذوي الدخل المنخفض أو الذين لا دخل لهم من تسديد القروض.
    The Association makes available resources for its members and others who provide decent, safe, affordable housing, and for viable communities that enhance the quality of life for all Americans, especially those of low and moderate income. UN تتيح المنظمة الموارد لأعضائها ولغيرهم ممن يقدمون مساكن لائقة ومأمونة وميسورة التكلفة، وكذلك للمجتمعات المحلية التي تتوفر لها مقومات البقاء وتعزز جودة الحياة لجميع الأمريكيين، ولا سيما من ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Ninety per cent of these premature deaths happened in low- or medium-income countries. UN ونسبة 90 في المائة من هذه الوفيات السابقة لأوانها حدثت في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    In addition, local authorities from high-income countries could share their experience and provide knowledge to local authorities from low- and middle-income countries. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للسلطات المحلية في البلدان ذات الدخل المرتفع أن تتبادل الخبرات مع السلطات المحلية في البلدان المتوسطة الدخل المنخفض أو المتوسط وتقدم لها المعارف.
    Only in nine low- and middle-income countries did 50 per cent or more of young people have comprehensive knowledge on HIV and AIDS. UN ولم تبلغ نسبة الشباب الذين لديهم معرفة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز 50 في المائة أو أكثر إلا في تسعة بلدان فقط من البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Child Care Subsidy in Alberta is available to low- and middle-income parents based on income, size of the family and the reason for care. UN إعانة رعاية الأطفال في ألبرتا متاحة للوالدين ذَوَي الدخل المنخفض أو المتوسطَ، بناءً على مقدار الدخل، وحجم الأسرة، وسبب الرعاية.
    While developments in the strategies for debt management had contributed to improving the situation of developing countries, many countries in the South, especially low- and middle-income countries, nonetheless continued to have difficulties. UN وذكر أن التطورات في استراتيجيات إدارة الديون قد أسهمت في تحسين الحالة في البلدان النامية، لكن بلدانا كثيرة في الجنوب، خاصة البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، لا تزال مع ذلك تواجه صعوبات.
    For millions of older people in low- and middle-income countries who are working in the informal sector, work in later life has been a permanent reality rather than a recent phenomenon. UN وبالنسبة لملايين المسنين في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط ممن يعملون في القطاع غير المنظّم فإن العمل في مراحل العمر المتأخرة قد أصبح حقيقة دائمة ولم يعد ظاهرة حديثة.
    In low- and middle-income developing countries, resources that could be invested for development were instead being used for debt-servicing, which was a serious problem. UN وقال إن الموارد في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، التي كان يمكن استثمارها في التنمية تستخدم بدلا من ذلك في خدمة الديون، مما يشكل مشكلة خطيرة.
    Qatar recorded the highest annual increase in imports in 2001 (23 per cent), which followed several years of low or negative import growth. UN وفي عام 2001، سجلت قطر أعلى زيادة سنوية في الواردات، وكان معدلها 23 في المائة، وذلك بعد عدة سنوات من النمو المنخفض أو السلبي في هذه الواردات.
    It is our view, therefore, that in order for success to be achieved in the strengthening and revitalization of international development cooperation, a determined and concerted effort must be directed at reviving economic growth globally, particularly in the vast majority of developing countries that have experienced chronic levels of low or negative growth. UN ولذلك نرى أن النجاح في تعزيز وانعاش التعاون اﻹنمائي الدولي يستلزم توجيه جهود حازمة ومتضافرة نحو إحياء النمو الاقتصادي على الصعيد العالمي، خاصة في اﻷغلبية الساحقة للبلدان النامية التي شهدت مستويات مزمنة من النمو المنخفض أو السالب.
    The data also shows that 80 per cent of the population of water stressed and water scarce countries belong to the low or low-medium income group, along with 70 per cent of the population of water vulnerable countries. UN وتوضح البيانات أيضا أن ٨٠ في المائة من سكان البلدان ذات الموارد المائية المجهدة أو البلدان الشحيحة المياه يندرجون أيضا في فئة الدخل المنخفض أو الدخل المتوسط اﻷدنى، جنبا الى جنب مع ٧٠ في المائة من سكان البلدان المعرضة لخطر شح المياه.
    A number of economic factors hinder sustained poverty reduction as well, including low or unevenly distributed economic growth, high unemployment, heavy external debt, trade barriers, high levels of income inequality, and commodity dependency. UN ويوجد عدد من العوامل يعوق جهود الحد من الفقر، منها النمو الاقتصادي المنخفض أو غير الموزع بعدالة، وارتفاع معدلات البطالة، وثقل الديون الخارجية، والحواجز التجارية، وشدة التفاوت في الدخل، والتبعية للسلع الأساسية.
    The introduction of a guarantee fund for housing loans resulted in 72,438 loans being made to households with low or fluctuating incomes in 2011, i.e. 11 billion dirhams, and 6,592 loans totalling more than 2 billion dirhams for wage-earners, civil servants, military personnel, those in the professions and those living abroad. UN وسمح إنشاء صندوق ضمان للوصول إلى قروض السكن في عام 2011 بإنجاز حوالي 438 72 عملية اقتراض لصالح الأشخاص ذوي الدخل المنخفض أو غير المنتظم، أي ما يعادل 11 مليار درهم و592 6 قرضاً بمبلغ يزيد عن ملياري درهم للعاملين بأجر، والموظفين، والجنود، وأصحاب المهن الحرة، والمقيمين في الخارج.
    As part of this process, several types of measures can be applied to volatile capital flows to address the potential risks they pose for many low and middle-income economies. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن تطبيق عدة أنواع من التدابير على تدفقات رأس المال المتقلبة لمعالجة المخاطر المحتملة التي تشكلها للعديد من الاقتصادات ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    The international trade system should also be restructured to bring about a more level playing field for the vast majority of developing countries that still have their destiny tied to export income from a few commodities, as well as for low and middle-income countries. UN وينبغي إعادة هيكلة نظام التجارة الدولية بما يكفل تساوي شروط التنافس للأغلبية العظمى من البلدان النامية التي لا يزال مصيرها يرتبط ارتباطا وثيقا بالدخل المتأتي من تصدير عدد محدود من السلع، وكذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Debt relief of both low and middle-income developing countries was also an explicit concern in Agenda 21, which called for measures to address that problem. UN وكان تخفيف الديون للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض أو المتوسط على السواء، شاغلا واضحا أيضا في جدول أعمال القرن ١٢، الذي يدعو الى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    In this regard, we should welcome the creation by the World Bank of the Global Road Safety Facility, whose objective is to reduce death and injury from road accidents in low- or middle-income countries such as my own. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نرحب بإنشاء البنك الدولي للمرفق العالمي للسلامة على الطرق، بغية الحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث الطرق في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، مثل بلدي.
    In fact, the debt owed to the multilateral financial institutions represented a growing share of the ODA debt of low-income and lower middle-income countries. UN وفعلا فإن الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تمثل جزءا متزايدا من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط من الشريحة الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد