In the Republic of Korea, however, merging parties do not generally have a physical presence in the country. | UN | ومع ذلك، ففي جمهورية كوريا، لا تمتلك الأطراف المندمجة بوجه عام وجوداً مادياً داخل هذا البلد. |
Behind the merging firms are people, and therefore the synergy between the firms' cultures should persist. | UN | ويوجد وراء الشركات المندمجة أشخاص ومن ثم ينبغي أن يستمر التآزر بين ثقافات الشركات. |
The failing firm defence put forward by the merging parties was considered a strong point in this connection. | UN | وحجة تدهور الشركات التي قدمتها الأطراف المندمجة اعتبرت حجة قوية في هذا الصدد. |
The merged company would have had a very strong position in the drilling equipment market. | UN | وكانت الشركة المندمجة من ستتمتع بمركز قوي في سوق معدات الحفر. |
The Commission also required the merged entity to continue providing public phone line contracts to providers of public telephony on a non-discriminatory basis. | UN | كما طلبت اللجنة من الشركة المندمجة مواصلة منح عقود خطوط الهواتف العامة على أساس غير تمييزي لمقدمي خدمة الاتصال بالهواتف العامة. |
I'm John Diggle, I work security for Queen Consolidated. | Open Subtitles | أنا (جون ديجل) أعمل بأمن شركة (كوين) المندمجة. |
The combined company should not raise prices of alcoholic beverages by more than the average inflation rate for the next five years, and if it wants to, it must have prior consultation with the KFTC. | UN | :: ينبغي ألا تقوم الشركة المندمجة برفع أسعار المشروبات الكحولية بنسبة تفوق معدل التضخم في السنوات الخمس التالية، وإذا أرادت ذلك، يجب أن تجري مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة الكورية. |
The merging parties may compete with each other in some markets while not competing with each other in others. | UN | وللأطراف المندمجة أن تتنافس معاً في بعض الأسواق ولا تتنافس في أسواقٍ أخرى. |
Another way to facilitate cooperation between competition authorities may be to obtain a waiver from merging parties in order to be able to access the information provided to other jurisdictions. | UN | وقد يتمثل السبيل الآخر لتسهيل التعاون بين سلطات المنافسة في الحصول على تنازل من الأطراف المندمجة بغية التمكن من الوصول إلى المعلومات المقدمة إلى سلطات قضائية أخرى. |
In the active centre of the merging galaxy the huge feeding black hole will trigger giant stellar explosions and supernova. | Open Subtitles | فى المركز النشط للمجرة المندمجة الثقب الأسود المغذى سيحفز إنفجارات النجوم العملاقه وإنفجارات نجميه. |
This is more difficult in cases where the merging parties are from different jurisdictions and sometimes with no local physical presence. | UN | وتكون الصعوبة أكبر في الحالات التي تكون فيها الأطراف المندمجة من بلدان مختلفة وأحياناً لا يوجد لها حضور مادي على المستوى المحلي. |
(a) The pre-merger notification system, where merging parties are required to notify before the transaction takes place; | UN | (أ) نظام الإخطار قبل الاندماج، حيث يتعين على الأطراف المندمجة تقديم إخطار قبل إجراء الصفقة؛ |
Further, Singapore points out that it may be difficult to distinguish the specific effects of the merger in Singapore when the merging parties are involved in a wide range of activities globally. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت سنغافورة إلى أنه قد يكون من الصعب تمييز الآثار المحددة الناجمة عن عملية الاندماج في سنغافورة في حالة اشتراك الأطراف المندمجة في مجموعة واسعة من الأنشطة على الصعيد العالمي. |
In Germany, the merger would have made the merged firm the sole supplier of such engines. | UN | وفي ألمانيا كان من شأن الاندماج أن يجعل من الشركة المندمجة المورﱢد الوحيد لهذه المحركات. |
The task force, therefore, strongly urged that the interactions of the merged INSTRAW/UNIFEM with the Commission on the Status of Women be reviewed and rationalized within the context of ongoing efforts to revitalize the Economic and Social Council. | UN | ولذلك، تحث فرقة العمل بشدة على استعراض التفاعلات بين المنظمة المندمجة الجديدة ولجنة مركز المرأة وترشيد هذه التفاعلات في سياق الجهود الجارية ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The negative effects resulted mainly from the increased dominant or monopoly power of the merged firm, and this made competition between large multinational corporations and companies of developing countries ever more difficult. | UN | فالآثار السلبية ناجمة أساساً عن الهيمنة المتزايدة أو النفوذ الاحتكاري للشركة المندمجة وهذا يجعل المنافسة بين الشركات المتعددة الجنسيات الكبرى والشركات في البلدان النامية أكثر صعوبة. |
The merged parties accepted the conditions and also successfully disposed of the surplus equipment to a third party which was interested in entering the cigarette market and which was due to commence production shortly. | UN | وقبلت الأطراف المندمجة الشرطين وتخلصت أيضا بنجاح من المعدات الزائدة لصالح طرف ثالث كان مهتماً بدخول سوق السجائر وكان من المقرر أن يبدأ الإنتاج في وقت وجيز. |
- The point is it's the cornerstone for my plan to rebuild Queen Consolidated and thus, the city. | Open Subtitles | المغزى أنّه حجر الأساس لخطّتي لإعادة بناء (كوين) المندمجة وبالتالي هذه المدينة. |
I have investors. And they're going to help me buy back the Foundry from Queen Consolidated. | Open Subtitles | لديّ مستثمرون، وسيساعدونني لاستعادة المسبك من (كوين) المندمجة. |
The combined company should manage its sales workforce and corporate structure separately over the next five years. | UN | :: وينبغي للشركة المندمجة إدارة عامليها في مجال المبيعات، وهيكل الشركة بصورة مستقلة خلال السنوات الخمس التالية. |
(iii) Increased number of integrated militias from former warlords, clan militias and UIC into the integrated Somali security forces | UN | ' 3` زيادة عدد ميليشيات أمراء الحرب والميليشيات العشائرية واتحاد المحاكم الإسلامية المندمجة في قوات الأمن الصومالية الموحدة |
As a result, the programming for all the integrated, multifunction peripheral components had to be rewritten. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، كان يجب إعادة كتابة البرمجة لكل المكونات الجانبية المندمجة والمتعددة المهام. |
However, all participants viewed comparison of policy approaches as a fruitful use of modelled data. | UN | ومع ذلك، رأى جميع المشاركين أن نهج مقارنة السياسات تمثل استخداماً مثمراً للبيانات المندمجة. |
Ms. SIESS-SCHERZ (Austria), replying to question 20, said that efforts had been stepped up to ensure more efficient and effective control of mergers. | UN | 34- السيدة زيس - شيرتز (النمسا) قالت مجيبة على السؤال رقم 20 إنه جرى مضاعفة الجهود المبذولة لضمان مراقبة الجمعيات المندمجة بصورة أكثر فعالية وكفاءة. |