migrant domestic workers employed by diplomats are a particular vulnerable group. | UN | والعمال المنزليون المهاجرون المستخدمون لدى دبلوماسيين مجموعة ضعيفة بشكل خاص. |
Sometimes, if the sponsor does not take the necessary steps, migrant domestic workers find themselves in an irregular situation which renders them even more vulnerable and dependent. | UN | وأحياناً، في حال عدم اتخاذ الكفيل ما يلزم من تدابير، يصبح الخدم المنزليون المهاجرون في وضع غير نظامي، مما يعمل على زيادة استضعافهم وتبعيتهم. |
The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. | UN | وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء. |
Generally, migrant domestic workers are at heightened risk of certain forms of exploitation and abuse. | UN | وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة. |
V. migrant workers and domestic migrant workers | UN | خامساً - العمال المهاجرون والعمال المنزليون المهاجرون |
16. migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. | UN | 16- قد يواجه العمال المنزليون المهاجرون صعوبات في الاندماج من جديد في سوق العمل وفي المجتمع في بلدان منشئهم لدى عودتهم. |
Women migrant workers face gender-based violence and abuse, and migrant domestic workers in irregular situations are further at risk of deportation. | UN | وتواجه العاملات المهاجرات العنف والاعتداء القائمين على نوع الجنس، وفضلاً عن ذلك يكون العمال المنزليون المهاجرون غير النظاميين عرضة للترحيل. |
61. migrant domestic workers, in particular, are frequently very isolated. | UN | 61- وكثيراً ما يعاني العمال المنزليون المهاجرون على وجه الخصوص من العزلة الشديدة. |
Certain categories of migrants are more vulnerable to such exploitation, including temporary migrant workers, migrant domestic workers, women, children and migrants in an irregular situation. | UN | وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي. |
In order to fulfil the right to health, States are obligated to address the particular vulnerability of migrant domestic workers under labour, occupational health and safety and social protection laws. | UN | ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية. |
A. Problems faced by migrant domestic workers and members of their families | UN | ألف - المشاكل التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون وأفراد أسرهم |
As a result migrant domestic workers may for example return to the country of origin with less pay than they are due and with no possibility of seeking compensation and remedies. | UN | ونتيجة لذلك، قد يعود العمال المنزليون المهاجرون إلى بلدان المنشأ بأجور أدنى من مستحقاتهم ودون إمكانية التماس التعويض والانتصاف. |
Consequently, migrant domestic workers may risk deportation if they try to escape an abusive employment relationship or seek legal remedies against their employers. | UN | ونتيجة لذلك، قد يتعرض العمال المنزليون المهاجرون للترحيل إذا ما حاولوا الفرار من علاقة عمل استغلالية أو التمسوا الانتصاف القانوني من أصحاب عملهم. |
migrant domestic workers will often assume a considerable debt towards the employer or the agency organizing her recruitment and transport to cover the cost of the air ticket and recruitment fees. | UN | وفي كثير من الأحيان يتحمل العمال المنزليون المهاجرون مديونية كبيرة تجاه صاحب العمل أو الوكالة التي تنظم تعيينهم ونقلهم، وذلك لتغطية تكاليف تذكرة السفر الجوي ورسوم التعيين. |
Working with existing domestic workers associations and cooperatives, labour unions should make greater efforts to include domestic workers, including migrant domestic workers. | UN | ينبغي أن تبذل نقابات العمال مزيداً من الجهود، من خلال التعاون مع جمعيات العمال المنزليين وتعاونياتهم الموجودة فعلاً، لكي تضم إليها العمال المنزليين، بمن فيهم العمال المنزليون المهاجرون. |
The ILO Conventions, however, do not cover the situation of temporary migrants, in which category several countries place migrant domestic workers. | UN | غير أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية لا تتناول أوضاع المهاجرين المؤقتين، وهي الفئة التي يندرج فيها، في بلدان شتى، الخدم المنزليون المهاجرون. |
migrant domestic workers are frequently the victims of racism and xenophobia and of verbal abuse by all members of the family, including the children, who call them insulting names. | UN | وكثيراً ما يتعرض الخدم المنزليون المهاجرون لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، ولتعنيف من جانب جميع أفراد الأسر، بمن فيهم الأطفال، الذين يعيِّرونهم بعبارات مهينة. |
35. The Special Rapporteur has received information about many cases of migrant domestic workers who suffer from depression and loneliness. | UN | 35- وتلقت المقررة معلومات عن حالات كثيرة يعاني فيها الخدم المنزليون المهاجرون اكتئاباً ووحدة. |
96. migrant domestic workers are vulnerable to subjugation to servitude, since they often have a precarious migration status and face prejudices. | UN | 96- والعمال المنزليون المهاجرون عُرضة للإخضاع للعبودية، إذ إن وضعهم كمهاجرين غالباً ما يكون هشاً وكثيراً ما يواجهون شتى أنواع الأذى. |
26. It frequently happens that migrant domestic workers arriving in the country of destination do not know the language and encounter serious difficulties in communicating with their employers. | UN | 26- وكثيراً ما يصل الخدم المنزليون المهاجرون إلى بلدان وجهتهم دون معرفة لغاتها، فيصادفون صعوبات كبيرة في التواصل مع من يعملون لديهم. |
8. Migrant workers and domestic migrant workers | UN | 8- العمال المهاجرون والعمال المنزليون المهاجرون |