ويكيبيديا

    "المنزليين الأجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign domestic
        
    • overseas domestic
        
    What purpose was served by the live-in requirement? Why could foreign domestic helpers not be afforded broader freedom and greater protection? UN فما الغرض من شرط إقامة العمال المنزليين الأجانب في بيت صاحب عملهم؟ ولماذا لا يمنحون مزيداً من الحرية والحماية؟
    The Labour Department also investigates complaints against employers of foreign domestic helpers. UN كما أن وزارة العمل تحقق في الشكاوى المقامة ضد أرباب عمل المساعدين المنزليين الأجانب.
    For example, we have enhanced our Penal Code to increase by one-and-a-half times the penalties for acts of abuse against foreign domestic workers by their employers. UN ولقد عززنا قانوننا الجزائي مثلا، لنـزيد العقوبات بنسبة مرة ونصف لإساءة معاملة أرباب العمل لعمالهم المنزليين الأجانب.
    Mr. Neuman said that the live-in requirement for foreign domestic helpers rendered them vulnerable to sexual and physical abuse and exploitation. UN 20- السيد نومان قال إن شرط إقامة العمال المنزليين الأجانب في بيت صاحب عملهم يعرضهم للاعتداء الجنسي والجسدي والاستغلال.
    It also welcomed proposals to abolish the migrant workers visa and the plan to provide protection for overseas domestic workers from abuse. UN كما رحبت بالمقترحات الداعية إلى إلغاء تأشيرة العمال المهاجرين والخطة الرامية إلى حماية العمال المنزليين الأجانب من الاستغلال.
    Uniquely for Hong Kong, employers of foreign domestic helpers are required to pay a minimum allowable wage, currently HK$ 3,860 a month. UN وحدها فإن أرباب عمل المساعدين المنزليين الأجانب مطالبون بدفع أجر أدنى يبلغ حاليا 860 3 دولارا من دولارات هونغ كونغ شهريا.
    As previously explained, its purpose is to deter foreign domestic helpers from overstaying and taking up unauthorized work. UN وهدفها، مثلما أوضحنا سابقا، هو ردع المساعدين المنزليين الأجانب عن البقاء في البلد بعد مدة الخدمة والقيام بأشغال بدون رخصة.
    Echoing this concern, local commentators have also said that a government decision - taken in February 1998 - to freeze the minimum wage at its existing level infringed the rights of foreign domestic helpers. UN كما أعلن المعلقون المحليون، ترديدا لهذا القلق، أن القرار الحكومي الذي اتُّخذ في شباط/فبراير 1998 بتجميد الأجر الأدنى عند مستواه الحالي إنّما ينتهك حقوق المساعدين المنزليين الأجانب.
    92. The Government does not share the view that the current " freeze " of the minimum allowable wage in any way diminishes the rights of foreign domestic helpers. UN 92- والحكومة لا تشاطر إطلاقاً الرأي وأنّ " التجميد " الراهن للأجر القانوني الأدنى يقلص حقوق المساعدين المنزليين الأجانب.
    96. Upon termination or expiry of their contracts of employment, imported workers and foreign domestic helpers are entitled to free return passage to their place of origin. UN 96- ولدى إنهاء أو انتهاء مدة عقود التشغيل، يحق للعمال المهاجرين والمساعدين المنزليين الأجانب الحصول على تذكرة مجانا للعودة إلى أماكن منشئهم.
    The vulnerable situation of foreign domestic workers had not improved. UN ولم يتحسّن الوضع الهش للعمال المنزليين الأجانب(9).
    Theoretically, employees could initiate proceedings for their own protection but, in practice, live-in foreign domestic helpers were isolated and did not file complaints for fear of losing their jobs and being returned to their home countries. UN ومن الناحية النظرية، يمكن للموظفين إقامة دعوى للحصول على الحماية، لكن العمال المنزليين الأجانب المقيمين في بيت صاحب عملهم يعيشون في الواقع في عزلة ولا يقدمون الشكاوى مخافة فقدان عملهم وإعادتهم إلى بلدهم الأصلي.
    The authorities did not tolerate any abuse of the system and the Immigration Department prosecuted employers who aided and abetted foreign domestic helpers in breaching the conditions of their stay. UN 40- وقال إن السلطات لا تتسامح مع أي سوء استغلال للنظام وإن إدارة الهجرة تُقاضي أصحاب العمل الذين يساعدون العمال المنزليين الأجانب على الإخلال بشروط إقامتهم ويحرضونهم على ذلك.
    Moreover, the Government maintained close contact with the consulates of the major labour exporting countries and other NGOs in a tripartite effort to protect the interests of foreign domestic helpers and deter potential abusers. UN وعلاوة على ذلك، تظل الحكومة على اتصال وثيق بقنصليات أبرز البلدان المصدّرة لليد العاملة، ومنظمات غير حكومية أخرى، في إطار الجهود الثلاثية الرامية إلى حماية مصالح العمال المنزليين الأجانب والتصدي لمستغليهم المحتملين.
    The authorities took the rights of foreign domestic helpers and their contractual obligations seriously, including with regard to abusive practices such as the withholding by employers of employees' passports. UN 53- وتتعامل السلطات بجدية مع حقوق العمال المنزليين الأجانب والتزاماتهم التعاقدية، بما في ذلك الممارسات التعسفية مثل احتفاظ أصحاب العمل بجوازات سفر عمالهم.
    Mr. Woo Tak-ying (Hong Kong, China) said that the live-in requirement was the cornerstone of the policy on importing foreign domestic helpers, the objective of which was to ensure that priority in employment was given to the local workforce. UN 39- السيد وو تاك - ينغ (هونغ كونغ، الصين) قال إن شرط الإقامة لدى صاحب العمل يمثل حجر الزاوية في سياسة استقدام العمال المنزليين الأجانب الرامية إلى توظيف القوة العاملة المحلية على سبيل الأولوية.
    Initiate an integrated policy for the promotion and protection of the human rights of migrants which takes into account the vulnerable situation of foreign domestic workers (Colombia); 114.88. UN 114-87- بدء تنفيذ سياسة متكاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين تراعي حالة ضعف العمال المنزليين الأجانب (كولومبيا)؛
    CERD and the HR Committee recommended the adoption of specific labour legislation guaranteeing the rights of foreign domestic workers. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد تشريعات عمل محددة تضمن حقوق العاملين المنزليين الأجانب(170).
    90. In paragraph 14 (f) of its concluding observations on the previous report, the Committee expressed the concern that the " two-week rule " imposed upon foreign domestic helpers upon expiration of their contracts continued " to hinder their enjoyment of their economic, social and cultural rights " . UN 90- وفي الفقرة 14(و) من الملاحظات الختامية على التقرير السابق، أعربت اللجنة عن قلقها لأن " قاعدة الأسبوعين " المفروضة على المساعدين المنزليين الأجانب لدى انتهاء عقودهم ما زالت " تعرقل تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    51. In response to Thailand's question about changes affecting overseas domestic workers (ODWs), the United Kingdom said it had not seen convincing evidence that the changes made would lead to an increase in trafficking. UN 51- وردّت المملكة المتحدة على سؤال تايلند بشأن التعديلات التي تمس العمال المنزليين الأجانب قائلة إنه لا يوجد ما يدل صراحة على أن التعديلات التي أُدخلت ستفضي إلى زيادة في الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد