ويكيبيديا

    "المنزلي والزراعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic and agricultural
        
    • household and agricultural
        
    She suggested that protocols to protect rural women be developed, taking into account the important contribution of rural women and the need to reduce their burdens in domestic and agricultural work. UN واقترح وضع بروتوكولات من أجل حماية المرأة الريفية، على أن يؤخذ بعين الاعتبار إسهام المرأة الريفية الهام وضرورة تخفيض اﻷعباء الملقاة على عاتقها في عملها المنزلي والزراعي.
    Therefore, an important means of empowerment is to value the work that girls perform in homes and fields; another is to recognize domestic and agricultural work as a legitimate form of economic activity. UN لذا فإن تقدير العمل الذي تضطلع به الفتيات في المنزل والحقل، هو وسيلة هامة من وسائل التمكين؛ وثمة وسيلة أخرى تتمثل في الاعتراف بالعمل المنزلي والزراعي بوصفه شكلا مشروعا من أشكال النشاط الاقتصادي.
    Clarification should be provided on the measures taken by the Government to quantify the domestic and agricultural work of women and to include women in formal employment and the social protection system. UN ينبغي أن يوفر توضيح حول التدابير المتخذة من قِبل الحكومة لقياس كمية العمل المنزلي والزراعي للنساء، ولإدراج النساء في العمالة في القطاع الرسمي ونظام الحماية الاجتماعية.
    51. In most ESCWA member countries, water is provided at very low and subsidized rates in the domestic and agricultural sectors. UN ٥١ - وفي معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة، تقدم المياه بأسعار منخفضة جدا ومدعومة للقطاعين المنزلي والزراعي.
    Conservation - especially water reuse in industry and greater efficiency in household and agricultural use - represents the greatest " resource " still to be exploited. UN ويعتبر الحفظ - وخاصة إعادة استعمال المياه في الصناعة وزيادة الكفاءة في الاستعمال المنزلي والزراعي - أكبر ' مورد ' لم يستغل بعد.
    There was no distinct division of labour between women and men in most rural areas, and women and men shared domestic and agricultural work equally. UN وليس ثمة تقسيم للعمل بين الرجل والمرأة في معظم المناطق الريفية، وتشترك المرأة والرجل في العمل المنزلي والزراعي على قدم المساواة.
    There was no distinct division of labour between women and men in most rural areas, and women and men shared domestic and agricultural work equally. UN وليس ثمة تقسيم للعمل بين الرجل والمرأة في معظم المناطق الريفية، وتشترك المرأة والرجل في العمل المنزلي والزراعي على قدم المساواة.
    (e) Identify hazardous domestic and agricultural work carried out by children and prohibit and eliminate such work for children under the age of 18. UN (ﻫ) تحديد العمل المنزلي والزراعي الخطر الذي يؤديه الأطفال وحظر هذا العمل للأطفال دون سن 18 سنة والقضاء عليه.
    195. As regards reducing the burden of domestic and agricultural work on rural women, the Government, organizations of civil society, elected representatives and the elite are undertaking specific measures, in particular: UN 195- في سياق الحد من مشقة العمل المنزلي والزراعي للمرأة الريفية، يعمل أعضاء الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وممثلو الشعب والنخب على تنفيذ إجراءات محددة مثل:
    (e) Recognize domestic and agricultural work as a legitimate form of economic activity; UN (هـ) الاعتراف بالعمل المنزلي والزراعي بوصفهما من الأشكال المشروعة للنشاط الاقتصادي؛
    34. The HR Committee and CESCR were concerned at child labour, especially in the domestic and agricultural sectors. UN 34- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقهما إزاء عمل الأطفال، خاصة في القطاعين المنزلي والزراعي(68).
    Nevertheless, the Committee is concerned at the serious situation of boys and girls who are victims of child labour, especially in the domestic and agricultural sectors (arts. 8 and 24). UN ومع ذلك، يساورها القلق من الوضع الخطير للفتيان والفتيات من ضحايا عمل الأطفال، ولا سيما في القطاعين المنزلي والزراعي (المادتان 8 و24).
    (a) Children from poor and rural areas continue to be particularly vulnerable to trafficking inside and outside the State party for the purpose of domestic and agricultural work and sexual exploitation; UN (أ) أطفال المناطق الفقيرة والريفية هم المعرضون بوجه خاص للاتجار داخل الدولة الطرف وخارجها لغرض العمل المنزلي والزراعي والاستغلال الجنسي؛
    Nevertheless, the Committee is concerned at the serious situation of boys and girls who are victims of child labour, especially in the domestic and agricultural sectors (arts. 8 and 24). UN ومع ذلك، يساورها القلق من الوضع الخطير للبنين والبنات من ضحايا عمل الأطفال، ولا سيما في القطاعين المنزلي والزراعي (المادتان 8 و24).
    114.97. Improve oversight of working conditions to prevent labour exploitation, especially in the domestic and agricultural sectors where foreign workers are particularly vulnerable (United States of America); 114.98. UN 114-97- تحسين الرقابة على ظروف العمل لمنع الاستغلال في العمل، لا سيما في القطاعين المنزلي والزراعي حيث يتعرض العمال الأجانب على وجه الخصوص للاستضعاف (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    The value of unpaid domestic and agricultural work is not calculated in determining eligibility for a pension and other employment and social insurance benefits, as the Syrian Social Insurance Act excludes from its provisions the family dependents of an employer, domestic servants, other workers of a similar kind and seasonal agricultural labourers in the private and joint sectors, except where special provision for them is made. UN ولا تحتسب قيمة العمل المنزلي والزراعي غير المأجور، في تحديد الأهلية للتقاعد، والمنافع الأخرى المتصلة بالعمل والضمان الاجتماعي، باعتبار أن قانون التأمينات الاجتماعية في سورية استثنى من نطاق أحكامه أفراد أسرة صاحب العمل الذين يعولهم فعلاً، وخدم المنازل ومن في حكمهم، والعمال الموسميون الذين يستخدمون في الزراعة لدى القطاع الخاص والمشترك، إلا من يرد فيهم نص خاص.
    37. Also relevant -- given that unpaid caregivers are disproportionately represented in informal jobs -- are State obligations to reduce to the fullest extent possible the number of workers outside the formal economy, apply labour legislation to all workers, and ensure that domestic and agricultural work is properly regulated so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN 37 - وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن مقدمي الرعاية غير المدفوعة الأجر ممثلون بشكل غير متكافئ في الأعمال غير الرسمية، تصبح من الأمور ذات الصلة أن تلتزم الدول بأن تحد إلى أقصى درجة ممكنة من عدد العاملين خارج نطاق الاقتصاد الرسمي، وأن تطبق تشريعات العمل على جميع العمال، وأن تكفل تنظيم العمل المنزلي والزراعي على النحو المناسب، وأن تتيح نفس المستوى من الحماية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد