Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility | UN | :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛ |
You take them with you to work or take them home, or whatever, but they can't stay here. | Open Subtitles | ستأخذينهم معك إلى العمل أو إلى المنزل أو أى كان ، لكن لا يُمكنهم البقاء هُنا |
After that, you'll either find your son safe at home... or not. | Open Subtitles | بعدها ، إما أن تجد ابنك بآمان في المنزل أو لا |
No family member was allowed to leave the house or to make phone calls. | UN | ولم يُسمح لأي منهم بمغادرة المنزل أو بإجراء اتصالات هاتفية. |
Girls are kept at home to look after the house or other younger siblings. | UN | وتترك البنات للعناية بشؤون المنزل أو لرعاية إخوتها وأخواتها الأصغر الآخرين. |
However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. | UN | غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية. |
He can reach me at home or at work and it's very important because I have tickets to the opera on Saturday. | Open Subtitles | ويمكن أن تصل إلى لي في المنزل أو في العمل ومن المهم جدا لأن لدي تذاكر إلى الأوبرا يوم السبت. |
Flack, Beverly McCord's not at home or her office, and she's not answering her cell, but it's live and we're tracking it now. | Open Subtitles | فلاك، بيفرلي ماكورد و لم يكن في المنزل أو المكتب بها، وأنها ليست الإجابة زنزانتها، لكنه يعيش ونحن تتبع ذلك الآن. |
Do you have to get home, or can you stay? | Open Subtitles | هل يجب أن تذهبِ إلى المنزل أو يمكنكِ البقاء؟ |
A payment of Nrs. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. | UN | :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛ |
Several States parties fail to recognize the prevalence of violence against women, particularly that which occurs in the home or is related to tradition or custom, such as female genital mutilation. | UN | وهناك عدة دول من الدول اﻷطراف لا تعترف بانتشار العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف الذي يحدث في المنزل أو يتصل بالتقاليد أو العرف، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
There are certain rights that flow from this entitlement; therefore, the legal owner of the marital home cannot force the other to leave, and cannot dispose of the home or household goods without the other's consent. | UN | وهناك بعض الحقوق التي تنشأ عن هذا الاستحقاق؛ لذلك لا يجوز للمالك القانوني لمنزل الزوجية أن يجبر اﻵخر على مغادرته، ولا يجوز له التصرف في المنزل أو في أمتعة اﻷسرة بدون رضا الطرف اﻵخر. |
Several States parties fail to recognize the prevalence of violence against women, particularly that which occurs in the home or is related to tradition or custom, such as female genital mutilation. | UN | وهناك عدة دول من الدول اﻷطراف لا تعترف بانتشار العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف الذي يحدث في المنزل أو يتصل بالتقاليد أو العرف، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
The law provides measures to protect older persons abused in the home or in establishments, and to provide support for their caregivers from the municipality or prefecture closest to the residents. | UN | وينص القانون على تدابير لحماية كبار السن الذين تساء معاملتهم في المنزل أو في المؤسسات وتقديم الدعم لمقدمي الرعاية إليهم من أقرب بلدية أو مقاطعة إلى محل إقامتهم. |
Therefore, corporal punishment cannot be applied at home or in schools. | UN | وبالتالي لا يمكن تطبيق العقاب البدني في المنزل أو في المدارس. |
Can you come back by the house, or can I come in? | Open Subtitles | هي يمكنك المجيء إلى المنزل أو ان آتي إليك؟ |
Don't you think you need to clean the house or something to pay for your stay here? | Open Subtitles | إلا تعتقدين أنكِ بحاجة لتنظيف المنزل أو شيءٍ ما لدفع ثمن أقامتكِ هنا؟ |
So if it's not a house or a car, you just put it in the safe. | Open Subtitles | أذن إذ لم يكن المنزل أو السيارة فقط تقومين بوضعها في الخزينة |
However, it is concerned that many children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. | UN | غير أنها قلقة من عدم تسجيل العديد من الأطفال، لا سيما من يولدون منهم في المنزل أو المقيمون منهم في المجتمعات الريفية. |
:: Continuing to raise environmental consciousness in society and among women in particular in order to minimize the environmental hazards they face at home and at work; | UN | :: استمرار رفع الوعي البيئي لدى المجتمع والمرأة بشكل خاص؛ لتقليل المخاطر البيئية التي تتعرض لها في المنزل أو العمل. |
(e) Funding for small income-generating businesses (run from people's homes or from other premises), especially those that take into account the family's socio-economic circumstances and essential needs; | UN | هـ- تمويل المشروعات الإنتاجية الصغيرة المدرّة للربح (داخل المنزل أو خارجه) خاصة التي تراعي الظروف الاقتصادية والاجتماعية للأسرة وحاجاتها المعيشية. |
28. Fourthly, water and sanitation services must be accessible to everyone in the household or its vicinity on a continuous basis. | UN | 28 - ورابعا، يجب أن تكون خدمات المياه والصرف الصحي متاحة للجميع في المنزل أو بالقرب منه بصورة مستمرة. |
Thirdly, challenges persist in connection with violence against children and women, access to justice, protection of victims, and timely and appropriate punishment of domestic or other violence. | UN | وما زالت هناك تحديات في مسألة العنف ضد الفتيات والنساء لم يتم التغلب عليها هي سبل اللجوء إلى القضاء، وحماية الضحايا، وفرض العقوبات الملائمة والكافية على مرتكبي العنف، سواء داخل المنزل أو خارجه. |