ويكيبيديا

    "المنسحب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • withdrawing
        
    • departing
        
    • retiring
        
    It was emphasized that, under international law, a withdrawing party was liable for breaches of the Treaty that occurred prior to the withdrawal. UN وتم التشديد على أنه، بموجب القانون الدولي، يكون الطرف المنسحب مسؤولاً عن انتهاكات المعاهدة التي حدثت قبل الانسحاب.
    Nor should such a withdrawing Party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was a Party to the Treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب بأن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية التي استوردها حينما كان طرفا في المعاهدة.
    It was emphasized that, under international law, a withdrawing party was liable for breaches of the Treaty that occurred prior to withdrawal. UN وتم التشديد على أنه، بموجب القانون الدولي، يكون الطرف المنسحب مسؤولا عن انتهاكات المعاهدة التي حدثت قبل الانسحاب.
    The Council shall determine any settlement of accounts with a withdrawing or excluded Member. UN يحدد المجلس أي تسوية للحسابات مع العضو المنسحب أو المستبعد.
    1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. UN 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ليشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس المنسحب.
    As a general rule, only pre-selected bidders should be allowed to participate in the selection phase, unless the contracting authority can satisfy itself that a new consortium member meets the pre-selection criteria to substantially the same extent as the retiring member of the consortium. UN وكقاعدة عامة، لا ينبغي السماح بالمشاركة في مرحلة الاختيار إلا لمقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، ما لم تقتنع السلطة المتعاقدة بأن عضوا جديدا في الكونسورتيوم يفي فعليا بمعايير الاختيار الأولي بقدر ما كان يفي بها العضو المنسحب من الكونسورتيوم.
    The Council shall determine any settlement of accounts with a withdrawing or excluded Member. UN يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو المنسحب أو المستبعد.
    Nor should such a withdrawing party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was party to the Treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب هذا أن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية المستوردة وقت أن كان طرفا في المعاهدة.
    It was emphasized that, under international law, a withdrawing party was liable for breaches of the Treaty that occurred prior to withdrawal. UN وتم التشديد على أنه، بموجب القانون الدولي، يكون الطرف المنسحب مسؤولا عن انتهاكات المعاهدة التي حدثت قبل الانسحاب.
    The Council shall determine any settlement of accounts with a withdrawing or excluded Member. UN يحدد المجلس أي تسوية للحسابات مع العضو المنسحب أو المستبعد.
    In doing so, States parties should also address the legitimate security needs of the withdrawing party. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أيضا أن تعالج الدول الأطراف الاحتياجات الأمنية المشروعة للطرف المنسحب.
    The Parties shall, in such a case, take all necessary measures to finalize joint activities that involve the withdrawing Party under the present collaborative partnership arrangement in an appropriate manner. UN وفي هذه الحالة، تتخذ الأطراف جميع التدابير الضرورية لكي تنهي، بطريقة مناسبة، الأنشطة المشتركة التي يشارك فيها الطرف المنسحب بموجب ترتيب الشراكة التعاونية الحالي.
    The requirement that the withdrawing party include a statement in its notice of withdrawal explaining the circumstances it believes jeopardize its supreme interests affords the international community an opportunity to review and evaluate the motivations and reasons of the withdrawing party. UN واشتراط قيام الطرف المنسحب بإدراج بيان في إعلان انسحابه عن الظروف التي يعتقد أنها تعرِّض مصالحه العليا للخطر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لاستعراض وتقييم دوافع وأسباب الطرف المنسحب.
    15. The Security Council also may wish to undertake consultations with the withdrawing party and make clear the possible future steps the Council might take. UN 15 - وربما يود مجلس الأمن كذلك إجراء مشاورات مع الطرف المنسحب وأن يعلن بوضوح عن الخطوات التي قد يتخذها المجلس مستقبلا.
    :: In the second step, the withdrawing party would redeploy its civilian administration, local militia and police, and armed forces. UN - وفي الخطوة الثانية، يقوم الطرف المنسحب بإعادة نشر إدارته المدنية وميليشياته وشرطته المحلية وقواته المسلحة.
    :: In the third step, UNMEE would verify that the withdrawing party had redeployed correctly. UN - وفي الخطوة الثالثة، تقوم البعثة بالتحقق من أن الطرف المنسحب قد أعاد انتشاره على الوجه الصحيح.
    It is therefore clear from this provision that the justification given by the withdrawing party may be considered and discussed by the Security Council and by other parties to the Treaty. UN وبالتالي، يتضح من هذه المادة أنه يجوز لمجلس الأمن والأطراف الأخرى في المعاهدة النظر في التبرير الذي يقدمه الطرف المنسحب ومناقشته.
    It is therefore clear from this provision that the justification given by the withdrawing party may be considered and discussed by the Security Council and by other parties to the Treaty. UN وبالتالي، يتضح من هذه المادة أنه يجوز لمجلس الأمن والأطراف الأخرى في المعاهدة النظر في التبرير الذي يقدمه الطرف المنسحب ومناقشته.
    9. By requiring three months' notice before withdrawal is complete, article X allows parties and the United Nations Security Council, and thereby implicitly nearly any interested party with influence to bring to bear, time to seek to influence the withdrawing party or to prepare to deal with the consequences of a completed withdrawal. UN 9 - وباشتراط اكتمال ثلاثة أشهر قبل حصول الانسحاب فإن هذه المادة العاشرة تتيح للأطراف ولمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة - وبالتالي تتيح لكل طرف مهتم تقريبا يمكن أن يمارس تأثيرا - الوقت اللازم للسعي إلى التأثير على الطرف المنسحب أو الاستعداد للتعامل مع نتائج الانسحاب بعد اكتماله.
    1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. UN 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ويشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس المنسحب.
    As a general rule, only prequalified project consortia should be allowed to participate in the selection phase, unless the awarding authority can satisfy itself that a new consortium member meets the prequalification criteria to substantially the same extent as the retiring member of the consortium. UN وكقاعدة عامة ، لا ينبغي السماح بالمشاركة في مرحلة الاختيار الا لاتحادات المشروع المثبتة أهليتها مسبقا ، ما لم تقتنع السلطة مانحة الامتياز بأن عضوا جديدا انضم الى الاتحاد يستوفي معايير اثبات اﻷهلية المسبق بمقدار ما كان يستوفيها العضو المنسحب من الاتحاد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد