ويكيبيديا

    "المنسّقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordinated
        
    • harmonized
        
    • Coordinator
        
    • concerted
        
    This figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. UN ومن المتوقع تحسّن هذه النسبة بعد انتهاء الأعمال المنسّقة بين كلتا المؤسستين الجاري تنفيذها حالياً.
    Links between drug trafficking and other forms of organized crime: international coordinated response UN الصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: تدابير التصدي المنسّقة على الصعيد الدولي
    Further coordinated actions are clearly required at the international level. UN ومن الواضح أنه يلزم إتخاذ المزيد من الاجراءات المنسّقة على الصعيد الدولي.
    Revised harmonized reporting guidelines UN المبادئ التوجيهية المنسّقة المنقحة المتعلقة بالإبلاغ
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    The seminar included lectures from Police and NGO representatives and a lecture by the National Coordinator. UN وتضمّنت الحلقة الدراسية محاضرات من الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية ومحاضرة من المنسّقة الوطنية.
    Through concerted efforts by key stakeholders at all levels, progress is also being made towards a more coherent implementation of the three conventions. UN وبفضل الجهود المنسّقة التي يبذلها أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، أُحرز أيضاً تقدم من حيث تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة بطريقة أكثر اتساقاً.
    The wider Black Sea area can edge closer to its neighbours and the world only through concerted efforts and coordinated initiatives by different regional and international organizations. UN ولا يمكن أن تقترب منطقة البحر الأسود الأوسع نطاقا من جيرانها والعالم إلا عن طريق الجهود والمبادرات المنسّقة من جانب المنظمات الإقليمية والدولية المختلفة.
    The successful implementation of agreed targets would largely depend on coordinated efforts by the international community. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الأهداف المتفق عليها إلى حدٍ كبير على الجهود المنسّقة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    However, although the coordinated actions of the United Nations and regional African organizations have been effective, the phenomenon of local ethnic violence has seriously affected the civilian population and has presented a major challenge. UN ومع ذلك، وبالرغم من فعالية الإجراءات المنسّقة التي اتخذتها الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية الإقليمية، تؤثر ظاهرة العنف الإثني المحلي بشكل خطير على السكان المدنيين وتمثّل تحديا كبيرا في هذا الصدد.
    Establishing appropriate institutional structures and mechanisms of coordinated response. UN إنشاء هياكل مؤسسية ملائمة وآلية للاستجابة المنسّقة.
    The strategic approaches to such integration also include partnerships with sectors beyond the environment and coordinated actions within the United Nations system which will contribute to the outcomes sought by the United Nations Environment Assembly. UN 4 - وتشمل النُهُج الاستراتيجية إزاء هذا الدمج أيضاً شراكات مع قطاعات تتجاوز البيئة والإجراءات المنسّقة داخل منظومة الأمم المتحدة التي سوف تُسهم في النتائج التي تسعى إليها جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    19. coordinated efforts have brought significant improvements in health and nutritional services in all 18 refugee camps. UN 19 - وحققت الجهود المنسّقة تحسينات كبيرة في الخدمات الصحية والتغذوية في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيما.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    However, there is no agreement yet on the notion of harmonized programme reports to be shared with programme donors. UN بيد أنه لا يوجد اتفاق حتى الآن على مفهوم التقارير المنسّقة عن البرامج، التي تقدم إلى الجهات المانحة للبرامج.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Revised harmonized reporting guidelines UN المبادئ التوجيهية المنسّقة المنقحة المتعلقة بالإبلاغ
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فهما يشكّلان معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وإلى جانب هذا فإنها تشكّل المبادئ التوجيهية المنسّقة بشأن الإبلاغ بمقتضى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Furthermore, Mr. Aamir Shouket has been appointed as Deputy Chief of Cabinet in the Secretariat and will act as the OPCW Liaison Officer with the Special Coordinator. UN وفضلا عن ذلك، عُيّن السيد أمير شوكت نائبا لديوان المدير العام في الأمانة وسيعمل بمثابة مسؤول المنظمة المعني بالاتصال مع المنسّقة الخاصة.
    There is no indication that this approach would be any different in the future. Nonetheless, there are benefits from concerted global action. UN وليس ثمّة ما يشير إلى أنّ هذا النهج سيختلف بأي شكل في المستقبل، بيد أنّ التدابير العالمية المنسّقة تنطوي على فوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد