ويكيبيديا

    "المنشآت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enterprises in
        
    • installations in
        
    • facilities in
        
    • enterprise in
        
    • establishments use to
        
    • facilities involved in the
        
    • of facilities
        
    • the installations
        
    However, we view with interest the possibility of working on the issue of the liability of directors and officers of enterprises in insolvency. UN لكننا ننظر بعين الاهتمام إلى إمكانية معالجة مسألة مسؤولية مديري وموظفي المنشآت في سياق الإعسار.
    Develop and disseminate chemical safety data sheets to assist enterprises in protecting their workers. UN وضع ونشر بطاقات لبيانات السلامة الكيميائية لمساعدة المنشآت في حماية عامليها.
    In order to assist enterprises in reporting on additional non-financial issues, UNCTAD further developed its guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. UN وبغية مساعدة المنشآت في الإبلاغ عن مسائل غير مالية إضافية، واصل الأونكتاد في تقاريره السنوية تطوير توجيهاته المتعلقة بمؤشرات مسؤولية الشركات.
    installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    Based on mission experience and includes $52,900 for supplies to upgrade installations in Zugdidi and Gali. UN علـــى أســـاس تجربة البعثة، وتشمل ٩٠٠ ٥٢ دولار لشـــراء لــوازم لتحديث المنشآت في زوغديدي وغالي.
    This is one of the best facilities in the state for evaluation. Open Subtitles هذه أحدى أفضل المنشآت في المقاطعة للتقييم.
    (ii) Obligations of directors of an enterprise in the period approaching insolvency UN `2` الالتزامات التي تقع على عاتق مديري المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار
    Helping enterprises in such countries to gain access to market information, business know-how, and modern technology is key to overcoming this challenge. UN ومساعدة المنشآت في هذه البلدان على الحصول على المعلومات عن الأسواق وعلى الدراية في مجال الأعمال والتكنولوجيا العصرية أمر أساسي للتغلب على هذا التحدي.
    Helping enterprises in such countries to gain access to market information, business know-how, and modern technology is key to overcoming this challenge. UN ومساعدة المنشآت في هذه البلدان على الحصول على المعلومات عن الأسواق وعلى الدراية التجارية والتكنولوجيا العصرية أمر أساسي للتغلب على هذا التحدي.
    The ability of enterprises in these countries to enjoy the benefits of international trade depends more and more on their ability to enter into global production and value chains that are established by transnational corporations (TNCs), such as retail supermarkets. UN وقدرة المنشآت في هذه البلدان على التمتّع بمنافع التجارة الدولية تتوقف أكثر فأكثر على قدرتها على الدخول في السلاسل العالمية للإنتاج والقيمة، التي تنشئها الشركات عبر الوطنية، مثل محلات السوبرماركت.
    The ability of enterprises in these countries to trade internationally depends increasingly on their ability to enter into global value chains established by transnational corporations. UN وتعتمد قدرة المنشآت في هذه البلدان على الانخراط في التجارة الدولية اعتمادا متزايدا على قدرتها على الدخول في سلاسل القيمة العالمية التي تنشئها الشركات عبر الوطنية.
    18. Develop and disseminate chemical safety data sheets to assist enterprises in protecting their workers. UN 18 - وضع ونشر بطاقات لبيانات السلامة الكيميائية لمساعدة المنشآت في حماية عامليها.
    18. Develop and disseminate chemical safety data sheets to assist enterprises in protecting their workers. UN 18 - وضع ونشر بطاقات لبيانات السلامة الكيميائية لمساعدة المنشآت في حماية عامليها.
    It also implies that, to avoid conflicts of interest, regulation should, in particular in countries and sectors in which state-owned enterprises operate, be free from interference from the Government and the owners of enterprises in the sector. UN وهو يعني أيضا أنه ، تجنبا لتنازع المصالح ، ينبغي أن تكون المراقبة ، خصوصا في البلدان والقطاعات التي تعمل فيها المنشآت المملوكة للدولة ، متحررة من تدخل الحكومة ومالكي المنشآت في القطاع .
    - A competition which awards prizes to outstanding entrepreneurial projects with a view to stimulating the creation of enterprises in rural areas. UN - تنظيم مسابقة تُمنح فيها الجوائز للمشاريع التجارية البارزة بهدف تشجيع إقامة المنشآت في المناطق الريفية.
    installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة.
    installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. UN وتغطى تكاليف المنشآت في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدِّمها المملكة المتحدة.
    Furthermore, negotiations are currently ongoing to upgrade the installations in Ethiopia. UN وبالإضافة إلى ذلك تجري المفاوضات حالياً من أجل تحديث المنشآت في إثيوبيا.
    Thirdly, the requirement that withdrawal be complete has been subverted by the Russian Federation's demands to maintain some facilities in Latvia until the turn of the century. UN ثالثا، إن الاشتراط بأن يكون الانسحاب كامــلا تخــل به مطالب الاتحاد الروسي بالاحتفاظ ببعــض المنشآت في لاتفيا حتى نهاية القرن.
    With regard to the additional information requested concerning the Support Centre, he said that the project to consolidate facilities in the new UNIKOM Support Centre was being implemented with the generous contribution from the Government of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية المطلوبة عن مركز الدعم، قال إن مشروع دمج المنشآت في المركز الجديد لدعم البعثة يجري تنفيذه بمساهمة سخية من حكومة الكويت.
    Working Group V had also made progress on the topic of the responsibilities of directors of an enterprise in the period approaching insolvency. UN وقال إن الفريق العامل الخامس حقق تقدماً أيضاً فيما يتصل بموضوع المسؤوليات التي تقع على عاتق مديري المنشآت في فترة الاقتراب من الإعسار.
    14. While welcoming reforms to increase the quantum of damages for acts of racial discrimination before the Equal Treatment Commission and other bodies, the Committee regrets the continued use of " foreign quotas " which managers of establishments use to restrict the access of persons with migration backgrounds to public places. UN 14- ترحب اللجنة بالإصلاحات الرامية إلى زيادة قيمة التعويض عن الأضرار المترتبة على أفعال التمييز العنصري التي تبت فيها لجنة المساواة في المعاملة وغيرها من الهيئات، لكنها تأسف لاستمرار مديري المنشآت في تقييد وصول الأشخاص المهاجرين إلى الأماكن العامة عن طريق تحديد " حصص للأجانب " .
    Because of the rapid relocation of many of those units and the dozens of facilities involved in the handling of the weapons, there is a possibility that chemical munitions have been inadvertently mixed with conventional weapons. UN ونظرا لسرعة نقل الكثير من هذه الوحدات وضلوع عشرات من المنشآت في مناولة تلك الأسلحة، هناك احتمال لأن تكون الذخائر الكيميائية قد اختلطت دون قصد بالأسلحة التقليدية.
    These investments will be channelled to the non-raw-materials sector and will provide for the commissioning of dozens of facilities under the industrial programme of infrastructure and joint ventures. UN وسيجري توجيه هذه الاستثمارات إلى القطاع غير المتعلق بالمواد الخام وهي ستتيح تشغيل عشرات المنشآت في إطار البرنامج الصناعي للهياكل الأساسية والمشاريع المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد