No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: | UN | لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر: |
In addition, it was noted that draft article 89 in its chapeau referred to " the operator of a nuclear installation. " | UN | 263- وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مشروع المادة 89 يشير في عبارته الاستهلالية إلى " مشغّل المنشأة النووية " . |
No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: | UN | لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر: |
The IAEA representatives inspected the Tajura nuclear facility and the yellowcake storage site at Sebha. | UN | وفحص مفتشو الوكالة المنشأة النووية في تاجوراء وموقع تخزين كعكة اليورانيوم الصفراء في سبها. |
No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: | UN | لا تترتّب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر: |
No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: | UN | لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر: |
A further observation was made that the chapeau of draft article 89 would regulate any potential problem, since it limited the operation of the provision to cases where the operator of a nuclear installation was liable for damage, and would thus require that the new or amended convention had come into force in the specific State in issue. | UN | وأبديت ملاحظة أخرى مفادها أن العبارة الاستهلالية لمشروع المادة 89 تعالج أي مشكلة محتملة، لأنها تقصر إعمال الحكم على الحالات التي يكون فيها مشغّل المنشأة النووية مسؤولا عن الضرر، وتشترط بالتالي أن تكون الاتفاقية الجديدة أو المنقّحة قد دخلت حيز النفاذ في الدولة المعنية. |
" 16.3 No liability arises under the provisions of this instrument for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: | UN | " 16-3 لا تترتب بموجب أحكام هذا الصك أي مسؤولية عن أي ضرر يسببه حادث نووي، إذا كان مشغّل المنشأة النووية مسؤولا عن الضرر: |
Of this supplementary compensation, at least 5 million SDRs is provided by insurance or other financial security; and as a second tier, 170 million SDRs is to be paid out of public funds of the State party in which the nuclear installation is located. | UN | ومن بين هذا التعويض التكميلي تُقدَّم 5 ملايين وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة يوفرها التأمين أو الضمان المالي، وكمستوىً ثان يدفع مبلغ 170 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة من الأموال العامة، للدولة الطرف التي توجد بها المنشأة النووية. |
- Preamble: usage of terms ( " territory " , " nuclear weapons " , " nuclear material " , " nuclear installation " , " stationing " , etc.); | UN | - ديباجـة: المصطلحات المستخدمة ) ' اﻹقليم ' ، و ' اﻷسلحة النووية ' ، و ' المواد النووية ' ، و ' المنشأة النووية ' ، و ' الوضع ' ، وما إلى ذلك( |
354. In respect of nuclear damage, the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy and the revised 2004 Paris Convention provide for the absolute but limited liability of the operator of a nuclear installation. | UN | 354- وفيما يتعلق بالضرر النووي تنص اتفاقية باريس لعام 1960 المتعلقة بمسؤولية الطرف الثالث في مجال الطاقة النووية، واتفاقية باريس المنقحة لعام 2004، على مسؤولية مطلقة وإن تكن محدودة بالنسبة لمشغل المنشأة النووية. |
" The operator shall not be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or, except in so far as the legislation of the Contracting Party in whose territory his nuclear installation is situated may provide to the contrary, a grave natural disaster of an exceptional character. " | UN | " لا يكون المشغل مسؤولا عن الضرر الناجم عن حادثة نووية تُعزى مباشرة إلى عمل من أعمال الصراع المسلح، أو الأعمال القتالية، أو الحرب الأهلية، أو العصيان المسلح، أو حدوث كارثة طبيعية خطيرة ذات طابع استثنائي، إلا إذا نص تشريع الطرف المتعاقد الذي توجد فيه المنشأة النووية على غير ذلك. " |
(a) To the nuclear installation itself and any other nuclear installation, including a nuclear installation under construction, on the site where that installation is located; and | UN | (أ) الذي يحدث للمنشأة النووية ذاتها وأي منشأة نووية أخرى، بما في ذلك المنشأة النووية قيد التشييد، في الموقع الذي توجد فيه تلك المنشأة؛ و |
It was suggested that the drafting group consider instead a more precise formulation, such as " if the carrier is considered the operator of a nuclear installation and is liable. " | UN | واقتُرح أن ينظر فريق الصياغة في وضع صيغة أدق، مثل " إذا كان الناقل يُعتبر هو مشغّل المنشأة النووية وكان مسؤولا عن الضرر " . |
It was observed that draft article 87 raised the same concerns as draft article 86 because the chapeau contained a similar phrase, " if the operator of a nuclear installation is liable " . | UN | ولوحظ أن مشروع المادة 87 يثير الشواغل ذاتها التي يثيرها مشروع المادة 86 بسبب فاتحتها التي تتضمن عبارة شبيهة بالعبارة " إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا " . |
Responsibility for radiological and nuclear safety lies with the organization (owner or operator) in charge of the design, construction, commissioning, operation and decommissioning of the nuclear installation in question | UN | مسؤولية تأمين المنشآت من أي خطر إشعاعي أو نووي تقع على المؤسسة (المالكة أو المشغلة) التي تنفذ مراحل تصميم المنشأة النووية المعنية وبنائها وافتتاحها وتشغيلها وسحبها من الخدمة. |
A year later, on 26 September this year, the last remnant of the long occupation, the Paldiski nuclear facility, was dismantled. | UN | وبعد عام، في ٢٦ أيلول/سبتمبر من هذه السنة تم تفكيك آخر بقايا الاستعمار الطويل، وهي المنشأة النووية في بالديسكي. |
Today saw a lot of activity at the Harbor Point nuclear facility near the Chesapeake Bay. | Open Subtitles | اليوم تمت مشاهدة الكثير من النشاطات فى المنشأة النووية فى هاربر بوينت بجانب خليج تشاسابيك |
We must carry out a precision strike on the nuclear facility | Open Subtitles | يجب أن ننفذ ضربة محكمة على المنشأة النووية |
Those are the same components that were found on the truck that was going to the power plant. | Open Subtitles | هذه نفس المكونات التي وجدت على الشاحنة التي كانت ستضرب المنشأة النووية |