Those States, however, participated in the work of the International Seabed Authority and its organs established on the basis of the Agreement. | UN | بيد أن هذه الدول شاركت في أعمال السلطة الدولية لقاع البحر وأجهزتها المنشأة على أساس الاتفاق. |
A court established on the basis of those principles, and backed by a strong consensus, would find universal acceptance and have an important role to play. | UN | وستلقى المحكمة المنشأة على أساس تلك المبادئ، والمستندة إلى توافق آراء قوي، قبولا عالميا وسيكون لها دور هام تضطلع به. |
This phenomenon is the result of resurgent activities by political parties and associations established on the basis of racist, xenophobic and perceived ideological superiority. | UN | وهذه الظاهرة نتيجة لتجدد ظهور أنشطة بعض الأحزاب السياسية والرابطات المنشأة على أساس تصور للتفوق الأيديولوجي والعنصري والمتسم بكراهية الأجانب. |
Argentina wishes to state that it is fully committed to the non-proliferation of nuclear weapons and the nuclear disarmament that this draft resolution seeks to advance by consolidating various nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. | UN | وتود اﻷرجنتين أن تذكر أنها تلتزم بالكامل بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذي يسعى مشروع القرار هذا إلى تعزيزه عن طريق توحيد مختلف المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Regional nuclear-weapon-free zones established on the basis of 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission provide an important tool to advance the implementation of the Treaty. | UN | وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999، أداةً هامة للنهوض بتنفيذ المعاهدة. |
Regional nuclear-weapon-free zones established on the basis of 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission provide an important tool to advance the implementation of the Treaty. | UN | وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999، أداةً هامة للنهوض بتنفيذ المعاهدة. |
National human rights institutions established on the basis of the Paris Principles are natural core entities of the monitoring framework at the national level. | UN | وتشكل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة على أساس مبادئ باريس كيانات رئيسية طبيعية لإطار العمل المعني بالرصد على المستوى الوطني. |
Regional nuclear-weapon-free zones established on the basis of 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission provide an important tool to advance the implementation of the Treaty: | UN | وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح لعام 1999 أداة هامة لتعزيز تنفيذ المعاهدة: |
The EU acknowledges the importance of the nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية. |
This mission was undertaken independently from the Commission of Inquiry established on the basis of Council resolution S-2/1. | UN | وقد اضطُلِع بهذه البعثة بصورة مستقلة عن لجنة التحقيق المنشأة على أساس قرار المجلس دإ-2/1. |
The EU acknowledges the importance of the nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned, as elaborated in the guidelines adopted by the UNDC at its 1999 substantive session. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها طواعية بين دول المناطق المعنية، كما يرد موضحاً في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999. |
Moreover, security assurances have been provided to a large majority of such States which are parties to existing nuclear-weapon-free zones established on the basis of agreement reached by the countries of the region concerned, through the relevant protocols attached to such treaties. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت الضمانات اﻷمنية إلى أغلبية كبيرة من الدول التي من هذا القبيل التي هي أطراف في المناطق الموجودة الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة على أساس اتفاق توصلت إليه بلدان المنطقة المعنية، من خلال البروتوكولات المناسبة المرفقة بمثل هذه المعاهدات. |
86. The European Union acknowledged the importance of nuclear-weapon-free zones established on the basis of agreements freely arrived at among the States of the regions concerned. | UN | 86- ويقدّر الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات مبرمة بحرية بين دول المناطق المعنية. |
23. The EU acknowledges the importance of nuclear-weapon-free zones, established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. | UN | 23 - ويعترف الاتحاد بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المنشأة على أساس الترتيبات التي توصلت إليها دول المنطقة المعنية طواعية. |
22. Support was expressed for the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States in the regions concerned. | UN | 22 - وأعرِب عن التأييد لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية. |
We also welcome the decision of the Twelfth Meeting of States Parties to the Convention to grant observer status to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which will help to establish the proper interrelationship among the States Parties Meeting and all three bodies established on the basis of the Convention -- the Authority, the Tribunal and the Commission. | UN | ونرحب أيضا بقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاتفاقية بشأن منح مركز المراقب للجنة حدود الجرف الجاري مما سيساعد في إرساء العلاقة المناسبة بين اجتماع الدول الأطراف وجميع الهيئات الثلاث المنشأة على أساس الاتفاقية، وهي السلطة والمحكمة واللجنة. |
Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, | UN | وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها، |
The Moroccan authorities recalled that according to the 2007 law on political parties, political parties established on the basis of religion, language, race, ethnicity or region, or more generally on any discriminatory basis contrary to human rights standards, shall be declared null and void. | UN | وأشارت السلطات المغربية إلى أن قانون عام 2007 المتعلق بالأحزاب السياسية، ينص على وجوب إعلان بطلان الأحزاب السياسية المنشأة على أساس الدين، أو اللغة، أو العرق، أو الأصل الإثني أو المنطقة الجغرافية أو بوجه أكثر عموما على أي أساس تمييزي يتناقض مع معايير حقوق الإنسان. |
14. As part of strengthening international stability and security, Turkey also attaches utmost importance to the value of zones free of weapons of mass destruction, established on the basis of arrangements among the States of the concerned region. | UN | 14 - وفي إطار تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، تولي تركيا أيضا أهمية بالغة لقيمة المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، المنشأة على أساس ترتيبات بين دول المنطقة المعنية. |
32. Support was expressed for the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States in the regions concerned and on the basis of established United Nations guidelines. | UN | 32 - وأُعرب عن التأييد لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليـا المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول في المناطق المعنية وعلى أساس المبادئ التوجيهيـة الراسخـة للأمم المتحدة. |