It sought to address the needs and rights of people of both genders and took due account of the needs of women who were disadvantaged owing to disability, social origin, ethnicity or sexual orientation. | UN | وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تلبية احتياجات وحقوق المواطنين نساءً ورجالاً، وتُولي الاعتبار الواجب لاحتياجات النساء اللواتي يعانين من الحرمان بسبب الإعاقة أو المنشأ الاجتماعي أو الإثنية أو الميل الجنسي. |
Discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status falls within the scope of human rights legislation. | UN | والتمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الملكية أو الولادة أو أية حالة أخرى، يقع في نطاق حقوق الإنسان. |
This Act provides for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
Moreover, measures derogating from the Covenant must not involve discrimination on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. | UN | وفوق ذلك، يجب ألا تنطوي التدابير التي تعفي من العهد على تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو المنشأ الاجتماعي. |
In relation to the measures to prevent discrimination in the labour market, the Labour Code was being amended by means of the inclusion of an additional paragraph that made it illegal to discriminate in the recruitment process on the grounds of nationality, race, gender, age, political beliefs or social origin. | UN | أما بالنسبة إلى التدابير المتخذة لمنع التمييز في سوق الأيدي العاملة، فيجري تعديل قانون العمل بواسطة إدراج فقرة إضافية تجعل من غير المشروع التمييز في عملية التوظيف على أساس الجنسية أو العنصر أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو المنشأ الاجتماعي. |
Among the forms of unlawful termination included under Chapter V of the Labour and Employment Act are terminations based on the employee's race, colour, sex, marital status, pregnancy, religion, political opinion, or social origin and terminations due to the employee being absent from work on maternity leave or paternity leave. | UN | 305- من بين أشكال الفصل غير القانوني المدرجة في الفصل الخامس من قانون العمل والعمالة فصل المستخدم/ المستخدمة على أساس العنصر أو اللون أو الحالة الزوجية أو الحمل أو الدين أو الرأي السياسي أو المنشأ الاجتماعي والفصل بسبب الغياب عن العمل في إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة. |
Under the Constitution and the legislation in force, the right to seek legal remedy is guaranteed to all citizens without any discrimination on grounds of sex, race, language, social origin or religion. The Constitution and the law also guarantee freedom and other rights concerning defence and the public nature of court hearing and proceedings which are regulated by the provisions of the Act. | UN | والتقاضي مكفول بموجب الدستور والقوانين لجميع المواطنين دون أي تمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين، مثلما ضمن الدستور والقوانين حقوق وحرية الدفاع وعلنية جلسات وإجراءات المحاكم التي تنظمها أحكام القانون. |
Basic rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent, or other status. | UN | وتُضمن الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر. |
Article III provides that these rights appertain to a natural person without any restrictions or discrimination with regard to race, colour of skin, language, gender, social origin, age, religion, political or other opinions, political affiliation, involvement in trade unions, or affiliation to a nationality or ethnic group. | UN | وتنص المادة الثالثة على أن هذه الحقوق تخص الشخص الطبيعي بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو السن أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الانتساب إلى حزب سياسي أو إلى نقابة أو إلى جنسية أو مجموعة إثنية. |
All discrimination on the basis of social origin, colour, language, race, sex, religion or political opinion shall be prohibited. " | UN | ويُحظر أي تمييز على أساس المنشأ الاجتماعي أو اللون أو اللغة أو العنصر أو الجس أو الدين أو الرأي السياسي " . |
190. The laws on education in BiH include the principle of prohibiting discrimination based on race, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin. | UN | 190- تشمل قوانين التعليم في البوسنة والهرسك مبدأ حظر التمييز القائم على العنصر، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
" (a) Citizens are equal before the law, without discrimination because of sex, ethnicity social origin or religion. | UN | (أ) المواطنون سواسية أمام القانون دون تفريق بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين؛ |
(b) Collect data disaggregated by sex, age, urban/rural areas and ethnic or social origin on child labour; | UN | (ب) أن تجمّع بيانات مصنفة بحسب الجنس والسن أو المناطق الحضرية/الريفية أو الأصل العرقي أو المنشأ الاجتماعي بشأن عمل الأطفال؛ |
10. Iraqi legislation incorporates obligations relating to the elimination of racial discrimination, since article 19 of the Iraqi Constitution of 1970 stipulates that all citizens are equal and shall not be discriminated against on grounds of sex, race, language, social origin or religion. | UN | ٠١- أدخل العراق في تشريعاته الالتزامات التي تتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، إذ نصت المادة ٩١ من الدستور العراقي لعام ٠٧٩١ على " المساواة بين المواطنين وعدم التمييز بينهم على أساس الجنس أو العرق أو اللغة أو المنشأ الاجتماعي أو الدين " . |
It defined " discrimination " as " any distinction, exclusion or preference made on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin, which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity and treatment in employment or occupation " . | UN | وتعرف الاتفاقية " التمييز " بأنه " أي ميز أو استثناء أو تفضيل يتم على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الوطني أو المنشأ الاجتماعي ويُسفر عن إبطال أو انتقاص المساواة في الفرص وفي المعاملة على صعيد الاستخدام أو المهنة " . |
For instance, the Constitution stipulates " no person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education " (Article 14.2). | UN | وعلى سبيل المثال، ينص الدستور على أنه " لا يحق التمييز ضد أي شخص على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو العرق أو السن أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو المركز أو الملكية أو المهنة أو المنصب أو الدين أو الرأي أو التعليم " (المادة 14-2). |
44. The ILO Committee urged the Government to take measures to declare and pursue a national policy designed to promote equality of opportunity and treatment in employment and occupation, with a view to eliminating any discrimination on the grounds of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. | UN | 44- حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإعلان وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن من أجل القضاء على أي تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الانتماء الوطني أو المنشأ الاجتماعي(86). |
Similarly, article 4, paragraph 1, of the ICCPR provides that any derogation of rights in times of an emergency threatening the life of the nation may not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. | UN | وبالمثل، فإن الفقرة 1 من المادة 4 المذكور تنص على أنه لا يجوز أن ينطوي أي انتهاك للحقوق في حالات الطوارئ التي تتهدد حياة الأمة على تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي(). |
Article 30 of the Labour Code replicated article 1 (a) of ILO Convention No. 111 concerning Discrimination (Employment and Occupation) and consequently prohibited discrimination on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. | UN | والمادة 30 من قانون العمل تكرر صيغة المادة 1(أ) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بالتمييز (في التوظيف والمهنة) وهي بالتالي تحظر التمييز الذي يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
Article 12 of the Constitution provides that fundamental rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent or other status. | UN | وتنص المادة 12 من الدستور على أن الحقوق والحريات الأساسية مضمونة في أراضي الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر. |