1990 Chairman of the Group of Three established under the Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid | UN | ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
Other obstacles appeared to be related to the setting up of a reporting system for packaged goods and the difficulty of enforcing payment in non-State Parties of contributions to the liquefied natural gas account established under the Convention. | UN | وهناك عقبات أخرى تتصل على ما يبدو بوضع نظام إبلاغ عن البضائع المعبأة، وصعوبة إنفاذ دفع المساهمات، في الدول غير الأطراف، في حساب الغاز الطبيعي المسال المنشأ بموجب الاتفاقية. |
In regard to jurisdiction, as a judicial institution specializing in the law of the sea, the Tribunal plays a key role in the dispute settlement system established under the Convention. | UN | فيما يتعلق بالولاية القضائية، فإن المحكمة بوصفها مؤسسة قضائية متخصصة في قانون البحار تضطلع بدور أساسي في نظام تسوية المنازعات المنشأ بموجب الاتفاقية. |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكﱢن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
The inter-sessional work programme established under the Convention has been launched successfully and will address such crucial issues as technology and stockpile destruction at forthcoming sessions in Geneva. | UN | ولقد استهل بنجاح برنامج العمل في ما بين الدورات المنشأ بموجب الاتفاقية وسوف يعالج قضايا هامة من قبيل التكنولوجيا وتدمير المخزونات في الدورة القادمة في جنيف. |
Moreover, the Government of Norway considers that the monitoring system established under the Convention is not optional and that, accordingly, reservations with respect to articles 44 and 45 of the Convention are not permissible. | UN | كما أن حكومة النرويج ترى أن نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية ليس نظاماً اختيارياً، وبالتالي فإن التحفظات التي أبديت على المادتين 44 و45 من الاتفاقية ليست مقبولة. |
Moreover, the Government of Norway considers that the monitoring system established under the Convention is not optional and that, accordingly, reservations with respect to articles 44 and 45 of the Convention are not permissible. | UN | كما أن حكومة النرويج ترى أن نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية ليس نظاماً اختيارياً، وبالتالي فإن التحفظات التي أبديت على المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية ليست مقبولة. |
It also observes that the State party's failure to honour its reporting obligations under article 9 of the Convention is a serious impediment to the efficient operation of the monitoring system established under the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية هو عرقلة خطيرة لكفاءة عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
It further reiterates that any State party's failure to honour its reporting obligations under article 9 of the Convention is a serious impediment to the operation of the monitoring system established under the Convention. | UN | وهي تكرر كذلك أن إخفاق أي دولة طرف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية إنما يشكل عقبة خطيرة تعترض عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
1990-1991 Chairman of the Group of Three established under the Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid; | UN | ١٩٩٠ - ١٩٩١ رئيس فريق الثلاثة المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها؛ |
New technologies, such as nanotechnologies and the creation of new chemical manufacturing methodologies, if abused, could lend themselves to the fabrication of new chemical weapons and pose a challenge to the verification regime established under the Convention. | UN | إن التكنولوجيات الجديدة، مثل التكنولوجيات المتناهية الدقة، وابتكار منهجيات جديدة للصناعات الكيميائية، إذا أُسيء استخدامها يمكن أن تؤدي إلى تصنيع أسلحة كيميائية جديدة وأن تشكل تحديا لنظام التحقق المنشأ بموجب الاتفاقية. |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكﱢن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
It wishes to draw to the attention of the State party that reporting is an obligation under article 9 of the Convention and that noncompliance in this regard creates serious obstacles to the effective functioning of the monitoring system set up by the Convention. | UN | وتود اللجنة لفت انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير واجب منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال لهذا الواجب يثير عقبات جمة أمام فعالية سير نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |