ويكيبيديا

    "المنشأ على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • origin to
        
    • established at the
        
    • of origin at
        
    • origin at the
        
    • established is
        
    It encouraged countries of origin to formulate and implement national policies and strategies that would discourage unsafe migration. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    The tendency of migrants from the same origin to live in close-knit communities at destination facilitates the development of self-help institutions and voluntary associations. UN وييسر اتجاه المهاجرين من نفس المنشأ على العيش في مجتمعات وثيقة العلاقة في الوجهة المقصودة عملية تطوير مؤسسات العون الذاتي والجمعيات التطوعية.
    She condemns such actions, and strongly urges the countries of origin to accept the return of the waste and dangerous products. UN وهي تدين تلك الأفعال وتحث بشدة بلدان المنشأ على قبول عودة النفايات والمنتجات الخطيرة إليها.
    The cooperative counter-terrorism framework established at the subregional, regional and international levels was encouraging, but more was needed. UN والإطار التعاوني لمكافحة الإرهاب المنشأ على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي هو أمر مشجع، غير أن هناك حاجة إلى المزيد.
    Bilateral collaboration included cross-border threat assessments with the United States of America and cooperation with countries of origin at the level of the appropriate departments, such as immigration, with a view to preventing potential victims from entering Canada. UN ويشمل التعاون الثنائي تقييم الأخطار عبر الحدود مع الولايات المتحدة الأمريكية والتعاون مع بلدان المنشأ على مستوى الإدارات المناسبة، مثل الهجرة، بغية منع الضحايا المحتملين من دخول كندا.
    The conclusion reached regarding the effects of a reservation thus established is, however, uncontroversial: UN بيد أن الاستنتاج المتعلق بآثار التحفظ المنشأ على هذا النحو لا يثير خلافاً:
    He encouraged countries of origin to implement national policies to discourage unsafe migration. UN وأضاف أنه يشجع بلدان المنشأ على تنفيذ سياسات وطنية تمنع الهجرة غير المأمونة.
    In his opinion, it would surely be excessive for the relevant provision to compel the State of origin to consult with all States which might be affected, since that would in practice give those States a veto. UN ومن رأيه أن من المبالغة بالتأكيد أن تجبر اﻷحكام المعنية دولة المنشأ على التشاور مع جميع الدول التي قد تتأثر ﻷن ذلك يعطي هذه الدول، من الناحية العملية، حق الفيتو.
    It was therefore crucial for receiving countries to have the capacity to cope with refugee situations, and for countries of origin to shoulder the impact of large-scale repatriation. Concerted action was required in order to address problems in the countries of origin through assistance to returnees and to the country itself. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    Globalization had made international migration an ever-growing phenomenon, and policies that promoted legal and orderly migration could benefit all countries through the exchange of cultures and ideas, through the ability of labour migration to relieve shortages in the labour force, and through the ability of countries of origin to benefit from remittances. UN وأضاف أن العولمة جعلت الهجرة الدولية ظاهرة متزايدة باستمرار، وأن السياسات التي تشجع الهجرة القانونية والمنظمة يمكن أن تفيد جميع البلدان من خلال تبادل الثقافات والأفكار، ومن خلال قدرة العمالة المهاجرة على سد النقص في الأيدي العاملة، ومن خلال قدرة بلدان المنشأ على الاستفادة من التحويلات المالية.
    Clearly, international migration responds to the demand for workers, receiving countries' labour needs, and the inability of societies of origin to create sufficient jobs. UN ومن الواضح أن الهجرة الدولية تستجيب للطلب على العمال، ولاحتياجات البلدان المتلقية ولعدم قدرة مجتمعات المنشأ على إيجاد وظائف وافية.
    Where asylum in the region is considered as an element of burden-sharing, due consideration should be given to the lack of capacity of countries neighbouring the country of origin to absorb refugees, and to the need for regular consultations with neighbouring countries most affected by the exodus in order to assess and respond to their assistance requirements. UN وحيثما يعتبر اللجوء في المنطقة عنصرا من عناصر تقاسم اﻷعباء، يجب إيلاء المراعاة اللازمة لضعف قدرة البلدان المجاورة لبلد المنشأ على استيعاب اللاجئين، وللحاجة إلى مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة اﻷكثر تضررا من الهجرة الجماعية قصد تقييم احتياجاتها في مجال المساعدة والاستجابة لهذه الاحتياجات.
    (a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; UN )أ( وضع تعاريف للسلع المتحصل عليها بالكامل والعمليات أو التجهيزات الدنيا التي لا تضفي بنفسها صفة المنشأ على السلعة؛
    Secondly, some trafficked persons, particularly women and young girls, may in fact be considered refugees under the definition of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, as a result of their trafficking experience and the inability or unwillingness of their country of origin to afford them effective protection against such harm. UN وثانياً، يمكن في الواقع اعتبار بعض الأشخاص المتاجر بهم، وبخاصة النساء والفتيات، لاجئين وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، بفعل تعرضهم للاتجار وعدم قدرة بلد المنشأ على توفير حماية فعالة لهم من هذا الأذى، أو عدم رغبتها في ذلك.
    Testimonies made to the Panel suggest that corrupt officials have sold certificates of origin to exporters attempting to disguise foreign diamonds, either because they are embargoed, or because they wish to avoid higher export taxes imposed by the diamonds' country of origin. UN وتشير الإفادات التي حصل عليها الفريق أن مسؤولين مرتشين باعوا شهادات منشأ إلى مصدّرين يحاولون إخفاء مصدر الماس الأجنبي، إما لأنه خاضع للحظر، أو لأنهم يريدون تفادي تسديد الضرائب المرتفعة التي يفرضها بلد المنشأ على الماس.
    72. As part of a comprehensive strategy to stem " migrant trafficking " , receiving countries should be encouraged to cooperate with the country of origin to conduct culturally and linguistically sensitive public education campaigns in affected communities. UN 72- وينبغي، كجزء من استراتيجية شاملة لوقف " الاتجار بالمهاجرين " ، تشجيع البلدان المستقبلة على التعاون مع بلدان المنشأ على القيام بحملات تثقيف عامة تأخذ في الاعتبار الحساسيات الثقافية واللغوية في المجتمعات المتأثرة.
    OAU called on the Governments of the asylum countries to ensure the security of the refugees within the camps, while urging the Governments of the countries of origin to do everything possible to create an enabling political environment in which the returnees could live without fear of reprisal in their own country, in conformity with the Action Programme of the 1995 Bujumbura Conference. UN وتحث منظمة الوحدة الافريقية حكومات بلدان اللجوء على أن تكفل أمن اللاجئين في المخيمات، وتحث حكومات بلدان المنشأ على أن تفعل كل ما بوسعها لتهيئة مناخ سياسي يسمح للاجئين بالعيش دون خوف من اﻷعمال الانتقائية في بلدهم نفسه، وذلك وفقا لبرنامج عمل مؤتمر بوجومبورا.
    " 15. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers that remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard; UN ' ' 15 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Operational reserve: Reserve established at the level set by the Executive Board with the aim of guaranteeing the financial stability and integrity of UNOPS. UN الاحتياطي التشغيلي: الاحتياطي المنشأ على المستوى الذي يحدده المجلس التنفيذي بغرض ضمان الاستقرار والسلامة الماليين للمكتب.
    Problems arising from the transport of dangerous wastes - an increasingly rare occurrence - cannot be entirely excluded; such accidents can and do occur independently of the will of the Governments concerned, and steps have been taken to enforce the principle of the return of unwanted products and wastes to the country of origin at the expense of the initial shipper. UN وفيما يتعلق بالحوادث الطارئة - التي أصبحت نادرة أكثر فأكثر - والتي لا يمكن استبعادها كلياً وهي تقع أو قد تقع ضد مشيئة الحكومات المعنية، اتُخذت تدابير لتطبيق مبدأ إعادة المنتجات والنفايات غير المرغوب فيها إلى بلد المنشأ على حساب الجهة المرسلة الأولية.
    The conclusion reached regarding the effects of a reservation thus established is, however, uncontroversial: UN بيد أن الاستنتاج المتعلق بآثار التحفظ المنشأ على هذا النحو لا يثير خلافاً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد