ويكيبيديا

    "المنشأ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established in
        
    • established at
        
    • origin in
        
    • of origin
        
    • created in
        
    • set up in
        
    • established within
        
    • established on
        
    • set up at
        
    • origin to
        
    • established under
        
    It also emphasized the importance of the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, established in 1995. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على أهمية الصندوق الاستئماني الخاص لدعم مكافحة العنف الموجه ضد المرأة، المنشأ في عام 1995.
    45. The Japan Legal Support Center (JLSC), established in April 2006, started its operations in October of the same year. UN 45 - بدأ مركز الدعم القانوني الياباني، المنشأ في نيسان/أبريل 2006، عملياته في تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه.
    Similar mechanisms have been created at the national level; for example, the National Disaster Relief and Rehabilitation Fund of Fiji was established in 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    Submission by the contact group on terms of reference established at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group UN مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية
    (iii) The roles of the countries of asylum and countries of origin in promoting and facilitating repatriation; UN ' ٣ ' دور بلدان اللجوء وبلدان المنشأ في تعزيز عملية الاعادة إلى الوطن وتيسيرها؛
    Donors should support the exchange of experiences between and among countries and consider providing additional financial assistance to the International Fund for Technological Development of Africa created in UNESCO. UN وينبغي أن يدعم المانحون تبادل الخبرات بين البلدان وأن ينظروا في تقديم مساعدات مالية إضافية إلى الصندوق الدولي للتطوير التكنولوجي في أفريقيا المنشأ في إطار اليونسكو.
    Hence, nothing in the content of the draft resolution must be interpreted in any way as a modification of that status, which is clearly established in the Charter. UN وعليه، فلا شيء في محتوى مشروع القرار يجب أن يؤول بأي حال من الأحوال على أنه تعديل لذلك المركز، المنشأ في الميثاق بوضوح.
    In that respect, the Working Group on the relationship between the International Tribunal and the host country, established in 2001, continued its discussions. UN كما واصل الفريق العامل المعني بالعلاقة بين المحكمة والبلد المضيف، المنشأ في عام 2001، مناقشاته في هذا الصدد.
    Donor countries should contribute rapidly and generously to the Trust Fund established in the context of the Integrated Framework. UN ينبغــــي للبلدان المانحة أن تبادر إلى تقديم تبرعات سريعة سخية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ في سياق الإطار المتكامل.
    The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. UN وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو.
    Branches were authorized in 1910, the first one being established in the Netherlands, followed by the German branch in 1912. UN وصدر اﻹذن بإنشاء فروع في عام ١٩١٠ وكان أولها الفرع المنشأ في هولندا، وأعقبه الفرع اﻷلماني في عام ١٩١٢.
    In addition, the Emergency Relief Coordinator participates in the work of the Executive Committees and the Development Group established in 1997 to strengthen policy and managerial coherence in the work of the Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في عمل اللجنة التنفيذية والفريق الإنمائي المنشأ في عام 1997 لتعزيز التماسك على صعيدي السياسات وشؤون الإدارة في عمل المنظمة.
    :: Operation of the Mediation Centre established in IPM. UN :: تشغيل مركز الوساطة المنشأ في إطار برنامج الحفز الإنتاجي للمرأة.
    The Institute for Gender and Health, established in 2000, offered an unprecedented opportunity to investigate the influence of gender and sex on health. UN وأتاح معهد القضايا الجنسانية والصحة، المنشأ في عام 2000، فرصة غير مسبوقة في دراسة تأثير الجنوسة والجنس على الصحة.
    Representatives of OSCE actively participated in the work of the contact group established at Dushanbe in accordance with the protocol on guarantees. UN ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات.
    Louis Henkin Chair in Human and Constitutional Rights, established at Columbia Law School in 1999 UN كرسي لويس هينكين في حقوق الإنسان والحقوق الدستورية، المنشأ في كلية الحقوق بجامعة كولومبيا، في 1999
    Report on intraregional trade: rules of origin in North Africa UN تقرير عن التجارة الأقاليمية: قواعد المنشأ في شمال أفريقيا
    The scope for harmonizing GSP rules of origin is further strengthened by developments outside the origin context. UN ونطاق مواءمة قواعد المنشأ في اطار نظام اﻷفضليات المعمم يزداد تعزيزا بالتطورات خارج سياق المنشأ.
    Honduras' National Anticorruption Council, created in 2001, was limited in its ability to carry out its mandate, owing to the absence of the relevant organic law. UN وكان مجلس هندوراس الوطني لمكافحة الفساد المنشأ في عام 2001، محدودا من حيث قدرته على أداء ولايته لافتقاره لقانون تأسيسي.
    The Government of the Republic of Bulgaria believes that the Working Group set up in the framework of the Sanctions Committee should have as a priority the elaboration of an effective mechanism for the application of Article 50 of the United Nations Charter. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Commission continues to work with the transition team established within the United Nations Secretariat on these issues. UN وتواصل اللجنة العمل بشأن هذه المسائل مع فريق الانتقال المنشأ في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    53. With regard to the trust fund established on 20 April 1998 for the support of the activities of MINURCA, contributions as at 30 June 1999 totalled $0.87 million, while expenditures amounted to $0.12 million. UN 53 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المنشأ في 20 نيسان/أبريل 1998 لدعم أنشطة البعثة، بلغ مجموع الاشتراكات حتى 30 حزيران/يونيه 1999، 0.87 مليون دولار، في حين بلغت النفقات 0.12 مليون دولار.
    The European Union is also convinced of the importance of the information system set up at the United Nations concerning objective information on military issues, including the transparency of military expenditure, and urges all States to take part in it. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع كذلك بأهمية النظام المعلوماتي المنشأ في اﻷمم المتحدة للمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية اﻹنفاق العسكري، وهو يحث جميع الدول على المشاركة فيـــه.
    What are the scope and limits of UNHCR’s role in countries of origin to ameliorate refugee producing situations once they have occurred? UN ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    Both agencies actively participate, as does ICRC, in the Working Group established under the Commission on Human Rights to draft such an optional protocol. UN وتشارك كلتا الوكالتين بنشاط، وكذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في الفريق العامل المنشأ في إطار لجنة حقوق اﻹنسان لصياغة هذا البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد