ويكيبيديا

    "المنصفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fair
        
    • equitable
        
    • equal
        
    • unfair
        
    • due
        
    • just
        
    • inequitable
        
    • equitably
        
    Building and increasing capacity of fair Trading Commission officials UN بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    Assistance is also needed to review the Competition and fair Trading Act. UN وثمة حاجة أيضاً إلى المساعدة في استعراض قانون المنافسة والتجارة المنصفة.
    There are new ways to encourage production through fair trade. UN وهناك طرق جديدة لتشجيع الإنتاج من خلال التجارة المنصفة.
    National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development UN يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة
    equitable globalization should contribute to the realization of full human potential, and must therefore be managed carefully. UN والعولمة المنصفة ينبغي أن تسهم في تحقيق الإنسان إمكانياته الكاملة، ولذلك يجب أن تُدار بعناية.
    Risk-pooling mechanisms such as tax and insurance should be implemented on the basis of equitable, means-based contributions; UN وينبغي تنفيذ آليات لتجميع المخاطر، مثل الضريبة والتأمين، على أساس الاشتراكات المنصفة القائمة على الإمكانيات؛
    Also, to get their fair share of aid, provinces and districts should have a better connection to the centre. UN وكذلك لكي تحصل المقاطعات والمناطق على حصتها المنصفة من المعونة، ينبغي أن تكون على اتصال أفضل بالمركز.
    The accepted norms of fair trial are frequently ignored. UN وكثيراً ما يتم تجاهل القواعد المقبولة للمحاكمة المنصفة.
    Costs of stock option plans in terms of dilution and fair market value are shown in the financial statements. UN وتبين البيانات المالية تكاليف خيارات شراء الأسهم من حيث انخفاض قيمتها بإصدار أسهم جديدة والقيمة السوقية المنصفة.
    There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. UN وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة.
    India believed that fair returns to innovators should be balanced with the greater public good. UN وترى الهند أنه ينبغي الموازنة بين العائدات المنصفة للمبتكرين والصالح العام الأكبر.
    We also spoke of fair globalization as a cornerstone for peace and security. UN وتكلمنا أيضا عن العولمة المنصفة بوصفها حجر الزاوية في صرح السلام والأمن.
    Its aim was to enhance sustainable trade by supporting producers in the implementation of voluntary standards for sustainability, such as those for fair trade. UN وهدفها هو تعزيز التجارة المستدامة من خلال دعم المنتجين في تنفيذ معايير طوعية للاستدامة، كتلك المتعلقة بالتجارة المنصفة.
    A template for international criminal justice education should link fair and effective criminal justice to democracy, human rights and the rule of law because: UN ينبغي لنموذج التثقيف في مجال العدالة الجنائية أن يقيم صلة بين العدالة الجنائية المنصفة والفعالة والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون لأن ذلك:
    It promotes equitable development, social integration and sound governance. UN وهي تعزز التنمية المنصفة والاندماج الاجتماعي واﻹدارة السليمة.
    ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED equitable PRINCIPLES UN جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً
    REVIEW OF ALL ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED equitable PRINCIPLES AND RULES FOR THE CONTROL UN استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة
    The Set of Multilaterally Agreed equitable Principles and Rules UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد
    Rapid action also served other objectives, such as maximizing the value of assets, while impartiality supported the objective of equitable treatment. UN فالاجراء السريع يخدم أهدافا أخرى كذلك، مثل الحصول على أكبر قيمة للموجودات، في حين أن النزاهة تدعم المعاملة المنصفة.
    Free trade, trade liberalization and interdependence had been acknowledged as the best means for securing equitable economic development. UN وقد تم التسليم بأن حرية التجارة وتحرير التجارة والترابط هي أفضل الوسائل لضمان التنمية الاقتصادية المنصفة.
    Legal framework for ensuring equal treatment of premises and staff 7 UN 2 - إطار قانوني لضمان المعاملة المنصفة للمنشآت والموظفين التابعين
    That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. UN وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة.
    The Working Group also notes that the Government has not refuted the allegation that Mr. Al Abadi could not benefit from the norms of due process. UN ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة لم تُنكر الادعاء بأن السيد العبادي لم يستفد من معايير المحاكمة المنصفة.
    equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. UN والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد.
    The United Nations as it is today reflects the unfair and inequitable power relations that exist in the world. UN والأمم المتحدة، كما هي اليوم، تجسد علاقات القوة غير العادلة وغير المنصفة القائمة في العالم.
    In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أن الحكم المتعلق بأكثر من زوجة واحدة يؤثر على النساء اللاتي قد تعجزن، بسبب المنازعات كذلك، عن الحصول على الاستحقاقات المنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد