Building and increasing capacity of fair Trading Commission officials | UN | بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة |
Assistance is also needed to review the Competition and fair Trading Act. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى المساعدة في استعراض قانون المنافسة والتجارة المنصفة. |
There are new ways to encourage production through fair trade. | UN | وهناك طرق جديدة لتشجيع الإنتاج من خلال التجارة المنصفة. |
National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development | UN | يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة |
equitable globalization should contribute to the realization of full human potential, and must therefore be managed carefully. | UN | والعولمة المنصفة ينبغي أن تسهم في تحقيق الإنسان إمكانياته الكاملة، ولذلك يجب أن تُدار بعناية. |
Risk-pooling mechanisms such as tax and insurance should be implemented on the basis of equitable, means-based contributions; | UN | وينبغي تنفيذ آليات لتجميع المخاطر، مثل الضريبة والتأمين، على أساس الاشتراكات المنصفة القائمة على الإمكانيات؛ |
Also, to get their fair share of aid, provinces and districts should have a better connection to the centre. | UN | وكذلك لكي تحصل المقاطعات والمناطق على حصتها المنصفة من المعونة، ينبغي أن تكون على اتصال أفضل بالمركز. |
The accepted norms of fair trial are frequently ignored. | UN | وكثيراً ما يتم تجاهل القواعد المقبولة للمحاكمة المنصفة. |
Costs of stock option plans in terms of dilution and fair market value are shown in the financial statements. | UN | وتبين البيانات المالية تكاليف خيارات شراء الأسهم من حيث انخفاض قيمتها بإصدار أسهم جديدة والقيمة السوقية المنصفة. |
There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. | UN | وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة. |
India believed that fair returns to innovators should be balanced with the greater public good. | UN | وترى الهند أنه ينبغي الموازنة بين العائدات المنصفة للمبتكرين والصالح العام الأكبر. |
We also spoke of fair globalization as a cornerstone for peace and security. | UN | وتكلمنا أيضا عن العولمة المنصفة بوصفها حجر الزاوية في صرح السلام والأمن. |
Its aim was to enhance sustainable trade by supporting producers in the implementation of voluntary standards for sustainability, such as those for fair trade. | UN | وهدفها هو تعزيز التجارة المستدامة من خلال دعم المنتجين في تنفيذ معايير طوعية للاستدامة، كتلك المتعلقة بالتجارة المنصفة. |
A template for international criminal justice education should link fair and effective criminal justice to democracy, human rights and the rule of law because: | UN | ينبغي لنموذج التثقيف في مجال العدالة الجنائية أن يقيم صلة بين العدالة الجنائية المنصفة والفعالة والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون لأن ذلك: |
It promotes equitable development, social integration and sound governance. | UN | وهي تعزز التنمية المنصفة والاندماج الاجتماعي واﻹدارة السليمة. |
ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED equitable PRINCIPLES | UN | جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً |
REVIEW OF ALL ASPECTS OF THE SET OF MULTILATERALLY AGREED equitable PRINCIPLES AND RULES FOR THE CONTROL | UN | استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة |
The Set of Multilaterally Agreed equitable Principles and Rules | UN | مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد |
Rapid action also served other objectives, such as maximizing the value of assets, while impartiality supported the objective of equitable treatment. | UN | فالاجراء السريع يخدم أهدافا أخرى كذلك، مثل الحصول على أكبر قيمة للموجودات، في حين أن النزاهة تدعم المعاملة المنصفة. |
Free trade, trade liberalization and interdependence had been acknowledged as the best means for securing equitable economic development. | UN | وقد تم التسليم بأن حرية التجارة وتحرير التجارة والترابط هي أفضل الوسائل لضمان التنمية الاقتصادية المنصفة. |
Legal framework for ensuring equal treatment of premises and staff 7 | UN | 2 - إطار قانوني لضمان المعاملة المنصفة للمنشآت والموظفين التابعين |
That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة. |
The Working Group also notes that the Government has not refuted the allegation that Mr. Al Abadi could not benefit from the norms of due process. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن الحكومة لم تُنكر الادعاء بأن السيد العبادي لم يستفد من معايير المحاكمة المنصفة. |
equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. | UN | والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد. |
The United Nations as it is today reflects the unfair and inequitable power relations that exist in the world. | UN | والأمم المتحدة، كما هي اليوم، تجسد علاقات القوة غير العادلة وغير المنصفة القائمة في العالم. |
In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أن الحكم المتعلق بأكثر من زوجة واحدة يؤثر على النساء اللاتي قد تعجزن، بسبب المنازعات كذلك، عن الحصول على الاستحقاقات المنصفة. |