19. Article 4 requires that measures to eliminate incitement and discrimination must be made with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention. | UN | 19- وتقضي المادة 4 بوجوب مراعاة التدابير الرامية إلى القضاء على التحريض على التمييز المراعاة الواجبة لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية. |
Note 1 With due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention. | UN | (1) مع إيلاء الاعتبار اللازم للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية. |
To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. | UN | وكي يحصل هذا التطابق، فقد كان يتعين الإشارة إلى منع أي تحفظ مغاير للتحفظات المنصوص عليها صراحة في المعاهدة. |
To create such symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. | UN | وكي يحصل هذا التطابق، فقد كان يتعين الإشارة إلى منع أي تحفظ مغاير للتحفظات المنصوص عليها صراحة في المعاهدة. |
Considering the time pressures facing the transition, the law should also contain sufficient flexibility to allow the Independent Electoral Commission to deal with situations not explicitly provided for in the law. | UN | ونظرا للضغوط الزمنية التي تواجه عملية الانتقال، فإنه ينبغي أن تكون في القانون أيضا مرونة كافية تمكن اللجنة الانتخابية المستقلة من التعامل مع الحالات غير المنصوص عليها صراحة في القانون. |
The Committee notes that the Covenant is not directly applicable by the courts in domestic law and that many of the rights enunciated in the Covenant are contained in the Constitution. | UN | 6- تحيط اللجنة علماً بأن محاكم الدولة الطرف لا تطبق العهد مباشرة في إطار القانون المحلي وأن الكثير من الحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد ترد في الدستور. |
1. To give effect to the undertaking to adopt immediate measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | 1- إعمال التعهد باعتماد تدابير فورية وإيجابية ترمي إلى استئصال كل تحريض على التمييز العنصري أو ممارسته، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ التي يجسدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على هذا التمييز أو الأفعال التي تنطوي عليه مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال التي تنطوي على تمييز مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
1. To give effect to the undertaking to adopt immediate measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | 1- إعمال التعهد باعتماد تدابير فورية وإيجابية ترمي إلى استئصال كل تحريض على التمييز العنصري أو ممارسته، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ التي يجسدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على هذا التمييز أو الأفعال التي تنطوي عليه مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention; | UN | (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛ |
To have total symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. | UN | وكي يحصل هذا التطابق، فقد كان يتعين الإشارة إلى منع أي تحفظ مغاير للتحفظات المنصوص عليها صراحة في المعاهدة. |
All matters which are not expressly provided for in the present rules shall be dealt with by decision of the Tribunal upon the particular case, by virtue of the powers conferred on it by article 6 of the Statute. | UN | جميع المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار من المحكمة بشأن القضية بعينها، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 6 من النظام الأساسي. |
Affirmative action in the proposed constitutional drafts can also be attributed to the participation of women's organizations during the review process, which was expressly provided for in the Constitution of Kenya Review Act, Cap 3A of the Laws of Kenya. | UN | والعمل الإيجابي المنصوص عليه في المشاريع الدستورية المقترحة يمكن أن يعزى أيضا إلى اشتراك المنظمات النسائية خلال عملية الاستعراض، المنصوص عليها صراحة في قانون استعراض دستور كينيا، الفصل 3 ألف من قوانين كينيا. |
Moreover, in accordance with its constructive jurisprudence, the Committee acknowledges that inequality within the formal context of article 3 of the Covenant goes beyond the rights expressly provided for in the Covenant since the right to equality before the law and the right to equal protection of the law, as provided for by article 26 of the Covenant, are breached. | UN | وعلاوة على ذلك، تسلّم اللجنة، من منطلق فقهها القانوني البنّاء، بأن عدم المساواة المقصود بالإطار الصارم لهذه المادة 3 يتجاوز الحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد متى انتُهكت المساواة أمام القانون والحق المتساوي في التمتع بحمايته اللذان تنص عليهما المادة 26 من العهد. |
1. All matters that are not expressly provided for in the rules of procedure shall be dealt with by decision of the Dispute Tribunal on the particular case, by virtue of the powers conferred on it by article 7 of its statute. | UN | 1 - كل المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار تتخذه محكمة المنازعات بشأن القضية المعنية، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 7 من نظامها الأساسي. |
1. All matters that are not expressly provided for in the rules of procedure shall be dealt with by decision of the Appeals Tribunal on the particular case, by virtue of the powers conferred on it by article 6 of its statute. | UN | 1 - كل المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار تتخذه محكمة الاستئناف بشأن القضية المعنية، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 6 من نظامها الأساسي. |
Urgent steps should be taken to ensure that persons facing trial are afforded all the guarantees of a fair trial, as explicitly provided for in article 14, paragraphs 1, 2 and 3 of the Covenant, and to have their conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, in accordance with article 14, paragraph 5. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة تكفل لﻷشخاص الذين يواجهون المحاكمة التمتع بجميع ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها صراحة في الفقرات ١ و ٢ و ٣ من المادة ١٤ من العهد وتكفل لهم حق اللجوء إلى محكمة أعلى ﻹعادة النظر في قرار إدانتهم وفي العقوبة التي حكم بها عليهم، وذلك وفقا للفقرة ٥ من المادة ١٤. |
(6) The Committee notes that the Covenant is not directly applicable by the courts in domestic law and that many of the rights enunciated in the Covenant are contained in the Constitution. | UN | 6) تحيط اللجنة علماً بأن محاكم الدولة الطرف لا تطبق العهد مباشرة في إطار القانون المحلي وأن الكثير من الحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد ترد في الدستور. |
It is worth noting that the judicial authority has the obligation to institute the criminal action even in the absence of a complaint as soon as it formally receives a notitia criminis, except for those cases expressly envisaged by the law where a complaint by the injured party is a precondition. | UN | وتجدر بالذكر أنه يتوجب على السلطة القضائية إقامة الدعوى الجنائية حتى في حالة عدم تقديم شكوى بمجرد أن تتلقى إخطاراً رسمياً بوقوع جريمة ما عدا في الحالات المنصوص عليها صراحة في القانون التي يعتبر فيها تقديم شكوى من الطرف المتضرر شرطاً مسبقاً. |
The CHAIRPERSON highlighted some remaining concerns, which included the need to consider which articles of the Covenant and which rights were covered under domestic legislation and, also, recognition of the rights explicitly enshrined in the Covenant. | UN | 63- الرئيس سلط الضوء على بعض الشواغل المتبقية التي تشمل الحاجة إلى النظر في ماهية مواد العهد وماهية الحقوق المشمولة بالتشريع المحلي وكذلك الاعتراف بالحقوق المنصوص عليها صراحة في العهد. |
Following discussions, it was agreed to retain the reference, which endorsed the arm's length principle in determining the transfer pricing issues implicit in article 9 and which recognized the role that the OECD Transfer Pricing Guidelines played in practice in applying the arm's length principle. | UN | وفي أعقاب سلسلة من المناقشات، تم الاتفاق على الاحتفاظ بتلك الإشارة، التي اعتمدت مبدأ الاستقلالية في تحديد مسائل التسعير الداخلي غير المنصوص عليها صراحة في المادة 9، وأقرت بالدور الذي تؤديه المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي على صعيد الممارسة في تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
47. It was also suggested that the draft statute should provide for the possibility that a State might voluntarily decide to relinquish its jurisdiction in favour of the international criminal court in respect of crimes expressly provided for under its statute. | UN | ٤٧ - واقترح أيضا أن ينص مشروع النظام اﻷساسي على إمكانية أن تتخلى دولة معينة طوعا عن ولايتها القضائية لصالح المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها صراحة في نظامها اﻷساسي. |