ويكيبيديا

    "المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Optional Protocol
        
    • covered by the Optional Protocol
        
    • enshrined in the Optional Protocol
        
    • provided for in the Optional Protocol to
        
    • set out in the Optional Protocol
        
    • covered by the Protocol
        
    • on the Optional Protocol
        
    • of the Optional Protocol
        
    • the Optional Protocol to the
        
    • provided by its Optional Protocol
        
    • provided by the Optional Protocol
        
    • called for by the Optional Protocol
        
    • under OP-CRC-SC
        
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee is however concerned at the lack of specific awareness about the offences under the Optional Protocol and their harmful effects. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود أنشطة محددة للتوعية بالجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وبالآثار الضارة المترتبة عليها.
    :: Measures to establish liability of legal persons for offenses under the Optional Protocol UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    The Committee is concerned that the State party has not yet adopted a national plan of action on children that includes, inter alia, all issues covered by the Optional Protocol. UN ٨- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية بشأن الأطفال تشمل، في جملة ما تشمل، جميع القضايا المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    :: Prevention measures and promotion of awareness of the harmful effects of the offenses under the Optional Protocol UN التدابير الوقائية ومساعي إذكاء الوعي بالآثار الضارة للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    Incidence of offences under the Optional Protocol UN معدل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    In particular, the State party should ensure that all offences under the Optional Protocol are criminalized, including: UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تجريم كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بما فيها ما يلي:
    Please also clarify whether mechanisms exist to identify and detect children at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت هناك آليات لتحديد وكشف الأطفال المعرّضين لخطر الوقوع ضحايا للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Such behaviour is a serious matter and is a breach of the obligations under the Optional Protocol. UN وهذه التصرفات خطيرة ومنافية للالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee also recommends that the State party provide in its next periodic report information on statistics for all crimes under the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الإحصاءات الخاصة بجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    It is also concerned that the State party has not assessed the impact of such training activities on tackling the issues under the Optional Protocol. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الدولة الطرف لم تقيّم تأثير هذه الأنشطة التدريبية في مجال معالجة المسائل المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    These activities should involve children who belong to marginalized and disadvantaged groups and are at greater risk of becoming victims to offences under the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة الأطفال من الفئات المهمشة والمحرومة، وهم أكثر عرضة لخطر الوقوع ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee welcomes the fact that the Criminal Code of the State party includes most of the offences under the Optional Protocol. UN 19- ترحب اللجنة بورود جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    To this aim, the Holy See should establish a compensation scheme for victims of offences under the Optional Protocol committed by clerics. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للكرسي الرسولي أن يضع برنامجاً لتعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتي يقترفها كهنة.
    The Committee further recommends that the State party amend its legislation in order to ensure that child victims of offences under the Optional Protocol below the age of 18 years are not subject to any sanctions, including fines. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعديل تشريعها لضمان عدم تعرُّض الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لأي جزاءات بما في ذلك الغرامات.
    The Committee, however, regrets that the Police lack competence to develop policies, monitor and evaluate activities under the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الشرطة تفتقر إلى الكفاءة في مجال إعداد السياسات ورصد الأنشطة المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وتقييمها.
    The strategy and plans of action should include measures aimed at prevention and the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, as well as the investigation and prosecution of all offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية وخطط العمل تدابير ترمي إلى منع وقوع جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والحماية منها وتعافي الأطفال الضحايا البدني والنفسي منها وإعادة إدماجهم، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة جميع الجناة قضائياً.
    G. Individual communications enshrined in the Optional Protocol 20 6 UN زاي - البلاغات الفردية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري 20 7
    The Office of the Chancellor of Justice also fulfils the role of national preventive mechanism provided for in the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). UN ويؤدي ديوان الحقوق والمظالم أيضاً دور الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    It is therefore up to the Committee to decide whether the admissibility criteria set out in the Optional Protocol have been met. UN ولذا فإن البتّ في مدى استيفاء المعايير المتعلقة بالمقبولية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري منوط باللجنة.
    The Committee also recommends that the State party develop, in close cooperation with relevant government agencies, civil society organizations, the media, the private sector, communities and children, awareness-raising programmes, including campaigns, on issues covered by the Protocol and on the protection measures provided against such practices in national laws. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف برامج توعية من خلال التعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية ذات الصلة، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والمجتمعات المحلية، والأطفال، بما يشمل إجراء حملات بشأن المسائل المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وتوفير الحماية من هذه الممارسات بموجب القوانين الوطنية.
    The Committee further urges the State party to ensure systematic evaluation of all training programmes on the Optional Protocol with a view to enhance their impact and relevance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم منهجي لجميع البرامج التدريبية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بهدف تعزيز تأثيرها وأهميتها.
    He also encouraged delegations to consider inquiry procedures and interim measures similar to those of the Optional Protocol to the Convention on Women. UN كما شجع الوفود على النظر في وضع إجراءات للتحقيق وتدابير مؤقتة مماثلة لتلك المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية المرأة.
    It also reiterates its request for the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتعيد اللجنة أيضاً تأكيد طلبها إلى الدولة الطرف بأن تعمل على توعية النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية، وبالبلاغات وبإجراءات التحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    It is also concerned that the communication and inquiry procedures provided by the Optional Protocol and the output of the Committee in relation to these procedures are not widely known or sufficiently utilized by women. UN ويساورها القلق، أيضا، من أن إجراءات الإبلاغ والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومحصلة عمل اللجنة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، ليست معروفة على نطاق واسع ولا تستفيد منها النساء بقدر كاف.
    Furthermore, Trinidad and Tobago was bound to apply the guarantees called for by the Optional Protocol, which it had accepted by acceding to that instrument. UN ويتعين على ترينيداد وتوباغو أيضاً الامتثال للضمانات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتي وافقت عليها بانضمامها إلى هذا البروتوكول.
    15. CRC encouraged the strengthening of international cooperation, especially with neighbouring countries, with a view to improving prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for offences covered under OP-CRC-SC. UN 15- وشجعت اللجنة على توثيق التعاون الدولي، خاصة مع البلدان المجاورة قصد تحسين عمليات منع مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية من ارتكاب جناياتهم وكشفهم والتحقيق معهم ومقاضاتهم ومعاقبتهم(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد