They also noted that any dispute related to this issue should be settled in accordance with the procedures provided for in Part VIII of the Agreement and that no State may invoke this type of dispute to remain in control of a vessel that does not fly its flag. | UN | كما لاحظت أن أي نزاع متعلق بهذه المسألة ينبغي تسويته وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الجزء الثامن من الاتفاق وأن لا يجوز لأي دولة أن تحتج بهذا النوع من النزاع لإبقاء رقابتها على سفينة لا تحمل علمها. |
The law stipulates that an exclusive economic zone is established in which Japan exercises sovereign and other rights as provided for in Part V of UNCLOS. | UN | وينص القانون على إنشاء منطقة اقتصادية خالصة تمارس فيها اليابان الحقوق السيادية والحقوق اﻷخرى المنصوص عليها في الجزء الخامس من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
We are determined to respect and abide fully by the arrangements provided for in Part IV of the Paris Agreements of 23 October 1991 on the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. | UN | ونحن قد عقدنا العزم على احترام الترتيبات المنصوص عليها في الجزء الرابع من اتفاقات باريس المؤرخة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بشأن إعادة تأهيل كمبوديا وإعادة تعميرها وعلى التقيد بها تقيدا تاما. |
The principles enshrined in Part II of the Covenant were always considered in conjunction with the rights set out in Part III. | UN | فدائماً ما تُبحث المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من العهد بالاقتران مع الحقوق الواردة في الجزء الثالث. |
The Articles set forth in part II of FSA are enshrined in the two primary legal instruments governing marine fisheries in Namibia: | UN | يجسد الصكان القانونيان الأساسيان المُنظّمان لصيد الأسماك في ناميبيا المواد المنصوص عليها في الجزء الثاني من الاتفاق: |
Some members suggested that any such utilization should nevertheless be consistent with the principles contained in Part II of the draft articles. | UN | واقترح بعض الأعضاء أن مثل هذا الانتفاع ينبغي مع ذلك أن يتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من مشروع المواد. |
4.2 The State party also states that, on 13 November 1998, both authors made a second application for refugee status but were both dismissed in a decision, dated 10 February 1999, as they failed to meet the criteria set out in section 7 of the National Council Act No. 283/1995 Coll. on Refugees. | UN | 4-2 وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قدم كل من صاحبي البلاغ طلباً آخر للحصول على مركز اللاجئ ولكن الطلبين رفضا في قرار مؤرخ 10 شباط/فبراير 1999، لأنهما لم يستوفيا المعايير المنصوص عليها في الجزء 7 من قانون المجلس الوطني رقم 283/1995 الخاص باللاجئين. |
A charge shall be brought against the person arrested on the grounds provided for by part 1 of this article within 72 hours following the moment of taking him or her into custody. | UN | وتوجه التهمة إلى الشخص المقبوض عليه للأسباب المنصوص عليها في الجزء 1 من هذه المادة في خلال 72 ساعة من لحظة وضعه قيد الاحتجاز. |
2. If no agreement can be reached within a reasonable period of time, the States concerned shall resort to the procedures provided for in Part XV. | UN | ٢ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة معقولة من الزمن، لجأت الدول المعنية إلى اﻹجراءات المنصوص عليها في الجزء الخامس عشر. |
4. If no agreement can be reached within a reasonable period of time, any of the States concerned may invoke the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. | UN | ٤ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، جاز ﻷي من الدول المعنية اللجوء الى إجراءات تسوية المنازعات، المنصوص عليها في الجزء الثامن. |
In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. | UN | وفي حالة عدم التمكن من الاتفاق على تلك الترتيبات، يجوز ﻷي من الدول المعنية، عرض النزاع على محكمة أو جهة قضائية، وفقا ﻹجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن، بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة. |
4. If no agreement can be reached within a reasonable period of time, any of the States concerned may invoke the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. | UN | ٤ - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في غضون فترة زمنية معقولة، يجوز ﻷي من الدول المعنية الاحتجاج بإجراءات تسوية المنازعات، المنصوص عليها في الجزء الثامن. |
In the event that they are unable to agree on such arrangements, any of the States concerned may, for the purpose of obtaining provisional measures, submit the dispute to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII. | UN | وفي حالة عدم مقدرة الدول المعنية على الاتفاق على تلك الترتيبات، يجوز ﻷي من الدول المعنية، بغرض التوصل إلى تدابير مؤقتة، عرض النزاع على محكمة أو جهة قضائية، وفقا ﻹجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الجزء الثامن. |
1. Specified-employment workers, as defined in article 2, paragraph 2 (g), of the present Convention, shall be entitled to the rights provided for in Part IV, except the provisions of article 43, paragraphs 1 (b) and (c), article 43, paragraph (d), as it pertains to social housing schemes, article 52, and article 54, paragraph 1 (d). | UN | 1- يحق لعمال الاستخدام المحدد، كما هم معرَّفون في الفقرة 2(ز) من المادة 2 من هذه الاتفاقية، التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الرابع، باسـتثناء أحكام الفقرتين 1(ب) و(ج) مـن المادة 43، والفقرة 1(د) من المادة 43 من حيث اتصالها بمشاريع الإسكان الاجتماعي، والمادة 53، والفقرة 1(د) من المادة 54. |
If a dispute is not resolved by the panel's decision, one of the parties may refer it to compulsory procedures, set out in Part XV of the Convention or, for straddling stocks, by the provisions set out in Part VII of the Agreement. | UN | وإذا لم يُجد قرار فريق الخبراء نفعا في حل النزاع، يمكن لأحد الأطراف إحالته إلى الإجراءات الإلزامية المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، أو تطبيق الأحكام المنصوص عليها في الجزء السابع من الاتفاق إذا تعلق الأمر بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
In that connection, Bolivia would like to reiterate that it is essential to adopt international legal agreements on the transfer of conventional weapons in order to prevent, among other things, illegal brokering, thereby strengthening the preventive measures set out in Part II of the Programme of Action. | UN | وفي هذا الصدد، تود بوليفيا أن تؤكد من جديد ضرورة اعتماد اتفاقات قانونية دولية بشأن نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع، السمسرة غير المشروعة، في جملة أمور، مما يؤدى إلى تعزيز التدابير الوقائية المنصوص عليها في الجزء الثاني من برنامج العمل. |
However, government employment policies and practices as well as the related areas of racial and sexual harassment and victimisation continue to be regulated by the same standard as private sector activities, which are set out in Part II of the Human Rights Act. | UN | بيد أن سياسات وممارسات العمل التي تنتهجها الحكومة وما يتعلق بذلك من مضايقات عنصرية وجنسية وإيذاء لا تزال تنظمها نفس المعايير المتعلقة بأنشطة القطاع الخاص، المنصوص عليها في الجزء الثاني من قانون حقوق الإنسان. |
Migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation in the State of employment shall enjoy the rights set forth in the present part of the Convention in addition to those set forth in part III. | UN | يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الحائزون للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي في دولة العمل بالحقوق المنصوص عليها في هذا الجزء من الاتفاقية بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث. |
The particular categories of migrant workers and members of their families specified in the present part of the Convention who are documented or in a regular situation shall enjoy the rights set forth in part III and, except as modified below, the rights set forth in part IV. | UN | تتمتع الفئات الخاصة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحددة في هذا الجزء من هذه الاتفاقية، الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث، وبالحقوق المنصوص عليها في الجزء الرابع، مع مراعاة المعدل منها أدناه. |
Indigenous organizations identified the need for greater financial resources to give effect to the rights contained in Part IV. | UN | وأشارت منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى الحاجة الى قدر أكبر من الموارد المالية ﻹنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الجزء الرابع. |
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Policy Directive for Quick-Impact Projects enshrines the principles set out in section XVIII of General Assembly resolution 61/276. | UN | يكرس التوجيه المتعلق بالسياسة العامة للمشاريع السريعة الأثر الذي تعتمده إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 61/276. |
2. Arrest made on the grounds provided for by part 1 of this article may not last more than 72 hours following the moment of taking into custody. | UN | 2- ولا يجوز أن تتجاوز فترة إلقاء القبض للأسباب المنصوص عليها في الجزء 1 من هذه المادة 72 ساعة من لحظة الوضع قيد الاحتجاز. |
(b) be allocated to packing groups I, II or III, as and if appropriate, by application of the grouping criteria provided in Part 2 corresponding to the nature of the predominant subsidiary risk. | UN | (ب) يجب توزيعها على مجموعات التعبئة `1` و`2` أو `3` عند وحسب الاقتضاء، بتطبيق معايير التصنيف المنصوص عليها في الجزء الثاني بما يتناسب وطبيعة الخطر الإضافي الغالب. |
Article 27 was however something over and beyond those other rights specified in Part III. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المادة 27 تشتمل على حقوق إضافية تتجاوز نطاق الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الجزء الثالث. |
72. The first chapter of the report, devoted to measures to defeat the Cuban Revolution, recommends that the sanctions contained in Title IV of the Helms-Burton Act, which prohibit the granting of visas to enter the United States to foreign investors in Cuba, should be " aggressively pursued " . | UN | 72 - يوصي الفصل الأول من التقرير، المخصص لتدابير تقويض الثورة الكوبية، بضرورة " المواصلة دون هوادة وبجرأة " في تطبيق الجزاءات المنصوص عليها في الجزء الرابع من قانون هلمز - بيرتون القاضية بحظر منح تأشيرات دخول إلى الولايات المتحدة للمستثمرين الأجانب بكوبا. |
The draft instrument also endorses the mechanisms for the peaceful settlement of disputes provided under Part VIII of UNFSA. | UN | كما يؤيد المشروع الآليات الخاصة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الجزء الثامن من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |