ويكيبيديا

    "المنصوص عليها في المواد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided for in articles
        
    • set out in articles
        
    • covered by articles
        
    • set forth in articles
        
    • referred to in articles
        
    • under Articles
        
    • laid down in articles
        
    • stipulated in articles
        
    • pursuant to Articles
        
    • enshrined in articles
        
    • contained in articles
        
    • specified in articles
        
    • taking into account articles
        
    • under article
        
    • guaranteed by articles
        
    Article 26 Waiver of privileges and immunities provided for in articles 15 to 22 UN رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22
    According to the above- mentioned article 183, cases on crimes provided for in articles 131, 133, 308, 309, 348, 392 of the Criminal Code of the Republic of Armenia are not classified as cases of private prosecution. UN ووفقاً للمادة 183 المذكورة أعلاه، لا تصنف الجرائم المنصوص عليها في المواد 131، و133، و308، و309، و348، و392 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا بين قضايا المقاضاة الفردية.
    On the merits, the Committee reiterated its jurisprudence that the Optional Protocol procedure relates to alleged violations of individual rights, set out in articles 6 to 27 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، أعادت اللجنة تأكيد اجتهادها بأن إجراءات البروتوكول الاختياري تتصل بالانتهاكات المزعومة للحقوق الفردية، المنصوص عليها في المواد من 6 إلى 27 من العهد.
    In this notification, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت الحكومة تحديداً في هذا الإخطار إلى أنها ستعلق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 12 و17 و21 في العهد.
    The list, it was suggested, might include the obligations set forth in articles 1 to 15 bis and 23 to 25. UN واقتُرح أن تدرج في هذه القائمة الواجبات المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 15مكرراً، وفي المواد من 23 إلى 25.
    The jurisdiction of the Court extends to all crimes referred to in articles __ to __ when the following have expressed their agreement: UN تشمل ولاية المحكمة جميع الجرائم المنصوص عليها في المواد ٧٢ إلى ٢٣، ما دامت قد أعطت موافقتها على ذلك:
    These measures would compel employers to respect labour legislation and declare their employees, thus enabling the latter to enjoy all the rights of workers, in particular those provided for in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. UN ومن شأن هذه التدابير أن تلزم أرباب العمل بمراعاة تشريعات العمل والتصريح عن موظفيهم وتمكينهم من التمتـع بكافـة حقـوق العمال، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    Article 26. Waiver of privileges and immunities provided for in articles 15 to 22 UN المادة 26 - رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22
    These measures would compel employers to respect labour legislation and declare their employees, thus enabling the latter to enjoy all the rights of workers, in particular those provided for in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. UN وستجبر هذه التدابير أرباب العمل على مراعاة تشريعات العمل وعلى التصريح عن موظفيهم وتمكينهم، بالتالي، من التمتع بكافة حقوق العمال، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    These measures would compel employers to respect labour legislation and declare their employees, thus enabling the latter to enjoy all the rights of workers, in particular those provided for in articles 6, 7 and 8 of the Covenant. UN وستجبر هذه التدابير أرباب العمل على مراعاة تشريعات العمل وعلى التصريح عن موظفيهم وتمكينهم، بالتالي، من التمتع بكافة حقوق العمال، ولا سيما تلك المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    Moreover, the failure to take the necessary steps to protect the rights set out in articles 6, 7, 9, 10, 16, 17 and 23 itself constitutes a violation of the rights set out in these articles read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ثم إن عدم وجود ما يلزم من تدابير لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و16 و17 و23 ينتهك الحقوق المشار إليها، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد.
    Moreover, the failure to take the necessary steps to protect the rights set out in articles 6, 7, 9, 10, 16, 17 and 23 itself constitutes a violation of the rights set out in these articles read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ثم إن عدم وجود ما يلزم من تدابير لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و16 و17 و23 ينتهك الحقوق المشار إليها، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد.
    The Working Group deems such a deprivation of liberty to violate the guarantees set out in articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights, and in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعتبر الفريق العامل أن مثل هذا الحرمان من الحرية يخالف الضمانات المنصوص عليها في المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد.
    The Government of Georgia specified that during the state of emergency the rights covered by articles 24, 25 and 33 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت حكومة جورجيا إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 24 و25 و33 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ.
    The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. UN وأشارت حكومة بيرو إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ.
    Similarly it will list the main provisions of Algerian legislation that guarantee observance and promotion of the rights set forth in articles 6 to 15 of the Covenant. UN وسيتم، أيضاً، تعداد اﻷحكام اﻷساسية التي تضمن في التشريعات الجزائرية احترام وتعزيز الحقوق المنصوص عليها في المواد ٦ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4 - لا تبت اللجنة في موضوع الرسالة دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    In the present communication, the author alleges that her husband was denied rights under Articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وفي هذا البلاغ، تدعي صاحبته أن زوجها لم يحصل على حقوقه المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    Associations may in addition be dissolved by a final decision of a court, under the terms laid down in articles 100, 146 and 82-84 of the Penal Code. UN كما يجوز حل الجمعيات بقرار قضائي بات، بالشروط المنصوص عليها في المواد 100 و 146 و 82 و 83 و 84 من القانون الجنائي.
    Article 1 of Act No. 318 defines what is meant by illicit proceeds from the commission of certain offences and what is considered to be money-laundering, including money derived from the terrorism offences stipulated in articles 314, 315 and 316 of the Lebanese Penal Code. UN وقد عرف القانون 318 في مادته الأولى ما المقصود بالأموال غير المشروعة الناتجة عن ارتكاب بعض الجرائم، وما يعتبر تبيـيـضا للأموال، ومنها الأموال المتأتيـة من جرائم الإرهاب المنصوص عليها في المواد 314 و 315 و 316 من قانون العقوبات اللبناني.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be initially set at 30 per cent of the effort required to meet the commitments of a Party included in Annex I. This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP. UN ويتم تحديد السقف الكمي للانبعاثات المحدودة والمخفضة من خلال الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 في المرحلة الأولى ب30 في المائة من الجهد اللازم للوفاء بالتزامات الطرف المدرج في المرفق الأول.
    Nor were the human rights enshrined in articles 9, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights violated. UN كما لم تنتهك حقوق الإنسان المنصوص عليها في المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The procedure for prosecuting offences committed abroad follows the general rules contained in articles 9, 10 and 11 of the Penal Code. UN وتنطبق على نظام محاكمة الجرائم المرتكبة في الخارج القواعد العامة المنصوص عليها في المواد 9 و 10 و 11 من قانون العقوبات.
    (ii) The offences of robbery specified in articles 441, 442, 443 and 444 of the Penal Code and crimes involving robbery accompanied by homicide; UN `2 ' جرائم السرقة المنصوص عليها في المواد 441، 442، 443، 444 من قانون العقوبات وجرائم السرقة المقترنة بالقتل.
    (g) Please describe any measures of agrarian reform taken by your Government to ensure that the agrarian system is efficiently utilized in order to promote food security at household level without negatively affecting human dignity both in the rural and urban settings taking into account articles 6 to 8 of the Covenant. UN (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزارعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد.
    (iii) The possible joinder of charges under article 70 with charges under Articles 5 to 8; UN ' ٣` إمكانية الجمع بين التهم المنصوص عليها في المادة ٧٠ والتهم المنصوص عليها في المواد ٥ إلى ٨؛
    (b) When the deprivation of liberty results from the exercise of the rights or freedoms guaranteed by articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and, insofar as States parties are concerned, by articles 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights (category II); UN (ب) إذا كان الحرمان من الحرية ناجماً عن ممارسة الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك المواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالة الدول الأطراف في العهد (الفئة الثانية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد