The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. | UN | وفي حالة تكرار التصرف، يمكن تجديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة لتصل إلى الضعف. |
The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. | UN | وفي حالة تكرار المخالفة، يجوز تشديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إلى ما قد يصل إلى ضعفها. |
In all cases, the penalty provided in this article shall be imposed without prejudice to those [penalties] imposed for any [other] offences committed. " | UN | وفي جميع الأحوال، توقع العقوبة المنصوص عليها في هذه المادة دون مساس بتلك [العقوبات] المفروضة على أي مخالفات [أخرى] مرتكبة " . |
Such a restriction, however, applies only in cases of expulsion before the exercise of the procedural safeguards laid down in this article. | UN | غير أن هذا التقييد لا يسري إلا في حالات الطرد قبل ممارسة الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في هذه المادة. |
Canada subscribes to the principles set forth in this article. | UN | ١١٣- تقر كندا المبادئ المنصوص عليها في هذه المادة. |
" The financial mechanism set out in this article is without prejudice to any future arrangements that may be developed with respect to other environmental issues. " | UN | " لا تتعارض الآلية المالية المنصوص عليها في هذه المادة مع أي ترتيبات مقبلة يمكن التوصل إليها فيما يتعلق بالقضايا البيئية الأخرى. " |
1. A State Party to the present Protocol may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee provided for under the present article. | UN | 1 - يجوز لكل دولة تكون طرفاً في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة. |
The period of the sick leave provided for in this article shall be granted in the following manner: | UN | ويتم منح فترة الإجازة المرضية المنصوص عليها في هذه المادة على النحو التالي: |
5. A legal entity shall also be held liable for the acts provided for in this article. " | UN | 5 - تخضع أيضا الكيانات القانونية للمساءلة عن الأفعال المنصوص عليها في هذه المادة " . |
8.5 The Petroleum Monitoring Committee shall monitor the application of the quality adjustment procedure provided for in this article. 9. CROSS-BORDER OPERATIONS | UN | 8-5 تقوم لجنة الرصد المعنية بالنفط برصد تطبيق إجراءات التسوية المتعلقة بالنوعية المنصوص عليها في هذه المادة. |
In no case will the measures provided for in this article infringe the accused's right to a defence and the principle of adversarial proceedings. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن تنال التدابير المنصوص عليها في هذه المادة من حق المدعى عليه في الدفاع عن نفسه واعتماد مبدأ الطعن في التهم الموجهة إليه. |
The punishments provided for in this article shall not apply if it is duly proven that the two persons involved were in a longstanding relationship as a couple and provided that that age difference does not exceed five years. | UN | ولا تُطَبَّق العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إذا ثبت أن الشخصين اللذين تتعلق بهما الحالة كانت تربطهما علاقة طويلة الأجل كرجل وامرأة وشريطة ألاّ يزيد فارق السن بينهما عن خمس سنوات. |
25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. | UN | 25- تتداخل الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة 15(2) التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. | UN | 25- تتداخل الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة 15(2) التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
He or she shall for that purpose draw up and file an application in form of annex II for intervention in accordance with the conditions laid down in this article. | UN | ويقوم هذا الشخص، لهذا الغرض، بإعداد طلب على غرار النموذج الوارد في المرفق الثاني، وتقديمه للتدخل وفقا للشروط المنصوص عليها في هذه المادة. |
303. Georgia has a significant cultural infrastructure which enables it to promote to the full the enjoyment of the rights set forth in this article of the Covenant. | UN | ٣٠٣- ولدى جورجيا هياكل ثقافية مهمة تسمح لها بتعزيز التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في هذه المادة من العهد. |
5. Each State party shall likewise take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set out in this article in cases where the alleged offender is present in its territory and it does not extradite such person to any of the States parties which have established their jurisdiction in accordance with paragraphs 1 or 2 of this article. | UN | 5- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة في الحالات التي يكون فيها الشخص المدعى ارتكابــه الجريمــة موجوداً في إقليمها ولا تسلمه إلى أي من الدول الأطراف التي أقامت ولايتها القضائية وفقا للفقرة 1 أو 2 من هذه المادة. |
1. A State Party to the present Protocol may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee provided for under the present article. | UN | 1 - يجوز لكل دولة تكون طرفا في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة. |
1. A State Party to the present Protocol may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee provided for under this article. | UN | 1- يجوز لكل دولة تكون طرفا في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة. |
233. The rights stipulated in this article are enshrined in article 35 of the Kuwaiti Constitution which provides that the State protects the freedom to practising religion in accordance with established customs, provided that it does not conflict with public policy or morals. | UN | 233- الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة مصونة بموجب المادة 35 من الدستور الكويتي التي تؤكد حرية ممارسة الشعائر الدينية طبقاً للعادات المرعية على ألا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي الآداب. |
Article 14 of the new Constitution of Georgia directly reflects the requirements of this article of the Covenant. | UN | تعكس المادة ٤١ من الدستور الجديد في جورجيا، مباشرة، الشروط المنصوص عليها في هذه المادة من العهد. |
Each Party shall, subject to Article IX, notify the other party in the manner provided by this Article and Article XI with respect to enforcement activities specified in this article. | UN | مع مراعاة أحكام المادة التاسعة، يقوم كل طرف بإخطار الطرف الآخر بالطريقة المنصوص عليها في هذه المادة وفي المادة الحادية عشرة بأنشطة الإنفاذ المحددة في هذه المادة. |
602. During the reporting period, there have been no changes in national policies, laws and practices which negatively affects the rights enshrined in this article. | UN | ولم تطرأ أثناء مدة إعداد هذا التقرير أي تغييرات على السياسات والقوانين والممارسات الوطنية من شأنها التأثير سلبا على الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة. |
It noted that according to article 529 - 10 of the Code of Criminal Procedure he " ascertains whether the application or claim meets the conditions of admissibility stipulated in the present article " . | UN | وأشارت إلى أنه يقوم، بمقتضى المادة 529-10 من قانون الإجراءات الجنائية، " التحقق من استيفاء شروط مقبولية الالتماس أو المطالبة المنصوص عليها في هذه المادة " . |