ويكيبيديا

    "المنصوص عليه في المواد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laid down in Articles
        
    • provided for in articles
        
    • set forth in articles
        
    • stipulated in articles
        
    • set out in articles
        
    • provided in articles
        
    • mandated by sections
        
    • envisaged in articles
        
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure as provided for in articles [xx]—[xx]. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام دولي عليها متى وبقدر ما كان هذا الفعل يمثل تدبيراً مضاداً مشروعاً على النحو المنصوص عليه في المواد [xx] - [xx].
    48. The Committee is generally concerned that inadequate attention has been given to the promotion of civil rights and freedoms of the child, as provided for in articles 13, 14, 15, 16 and 17 of the Convention. UN 48- يساور اللجنة بوجه عام القلق إزاء عدم ايلاء الاهتمام المناسب للنهوض بالحقوق والحريات المدنية للطفل، على النحو المنصوص عليه في المواد 13 و14 و15 و16 و17 من الاتفاقية.
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر ذلك، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    The principle of equality and non-discrimination stipulated in articles 18, 34 and 35 must be implemented by all State institutions and bodies, which must refrain from any activity that might include or encourage discrimination. UN ويجب على جميع مؤسسات الدولة وهيئاتها أن تنفذ مبدأ المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المواد 18 و 34 و 35، وعليها أن تمتنع عن أي فعل قد ينطوي على التمييز أو يشجع عليه.
    However, the Committee is concerned about the fact that this phenomenon persists despite the ban on all forms of begging set out in articles 242 to 245 of the Criminal Code. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء استمرار هذه الظاهرة على الرغم من حظر التسول بجميع أشكاله المنصوص عليه في المواد من 242 إلى 245 من قانون العقوبات.
    12. These principles are consistent with other principles enunciated in the same body of law, as provided in articles 156 and 192. UN 12- تتفق هذه المبادئ مع مبادئ أخرى واردة في الوثيقة القانونية ذاتها على النحو المنصوص عليه في المواد من 156 إلى 192.
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Article 9 only provides for such an obligation during the performance of the procedure laid down in Articles 7 to 12 of the Statute. UN ولا تقرر المادة 9 هذا الالتزام إلا أثناء تنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المواد من 7 إلى 12 من النظام الأساسي.
    Paragraph 5, subparagraph (a), of article 22 provides that amendments to Annex III of the Convention must be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of article 21. UN 2 - تنص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 على أن تُقتْرح التعديلات للمرفق الثالث، وتُعْتَمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Paragraph 5, subparagraph (a), of article 22 of the Convention states that " amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21 " . UN 3 - وفي الفقرة 5، الفقرة الفرعية (أ) من المادة 22 من الاتفاقية تنص على " تقترح مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 من المادة 21 " .
    Subparagraph 5 (a) of Article 22 states that " amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21 " . UN 2 - تنص الفقرة الفرعية 5 (أ) من المادة 22 على أن " تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21 " .
    185. The Committee is generally concerned that inadequate attention has been given to the promotion of civil rights and freedoms of the child, as provided for in articles 13, 14 and 15 of the Convention. UN 185- وتبدي اللجنة قلقها بصفة عامة لعدم كفاية الاهتمام المولى لتعزيز حقوق الطفل وحرياته المدنية، على النحو المنصوص عليه في المواد 13 و14 و15 من الاتفاقية.
    Notice given in breach of that provision entitles the worker either to be re-employed in the company with all his rights as they stood at the date of dismissal or to receive compensation equal to one year's wages as provided for in articles 32, 33, 35 and 36 of the Act in question. UN وأما إذا طرد العامل من العمل بسبب مخالفة للحكم المذكور أعلاه، فيكون للعامل الحق في إعادته إلى المنشأة مع كل الحقوق التي كانت قائمة يوم تسريحه أو مع تعويض يعادل سنة من الراتب المنصوص عليه في المواد 32 و33 و35 و36 من القانون ذي الصلة.
    " The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure as provided for in articles [47]-[50 bis]. " UN " تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام دولي عليها متى وبقدر ما كان هذا الفعل يمثل تدبيرا مضادا مشروعا على النحو المنصوص عليه في المواد [47]-[50 مكرر] " ().
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    States parties should, through international agreements where appropriate, ensure that the right to work as set forth in articles 6, 7 and 8 of the Covenant is given due attention. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن، من خلال إبرام اتفاقات دولية حيثما اقتضى الأمر، إيلاء الاهتمام الواجب للحق في العمل على النحو المنصوص عليه في المواد 6 و7 و8 من العهد.
    The criminalization of offences against religious peace, as stipulated in articles 188 to 191 of the Liechtenstein Penal Code, applied to both the private and public spheres. UN ويسري تجريم الجرائم المرتكبة ضد السلام الديني على النحو المنصوص عليه في المواد 188 إلى 191 من القانون الجنائي لليختنشتاين على كلا المجالين الخاص والعام.
    It was a concrete contribution to support a State party in the development of its national export controls in order to ensure that its nuclear-related exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty, as stipulated in articles I, II and III. Furthermore, this contribution is of particular importance because the workshop was held in a region that is particularly sensitive in terms of proliferation concerns. UN وكانت حلقة العمل هذه مساهمة ملموسة في دعم دولة طرف في وضع ضوابطها الوطنية التي تحكم الصادرات من أجل ضمان أن تكون صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي في توافق تام مع أهداف المعاهدة ومقاصدها، على النحو المنصوص عليه في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. وعلاوة على ذلك، فإن هذه المساهمة لها أهمية خاصة، لأن حلقة العمل قد عقدت في منطقة تتسم بحساسية خاصة من حيث الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي.
    The complaints procedure for administrative detention set out in articles 753, 755, 782 and 812 of the Code of Administrative Offences is fully identical with the complaints procedure established for criminal detention. UN ويذكر أن إجراء الشكوى للطعن في قرار الاعتقال الإداري المنصوص عليه في المواد 753 و755 782 و812 من قانون الجنح الإدارية مطابق تماماً لإجراء الشكوى المحدد للطعن في الاعتقال الجنائي.
    Within the framework of exercising such sovereign rights and in compliance with its obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea, as provided in articles 74, 75, 83 and 84 therein, Cyprus is proceeding to the delimitation of those areas with neighbouring countries, where such delimitation is needed under the Convention and is appropriate. UN وضمن إطار ممارسة هذه الحقوق السيادية، وامتثالا لالتزاماتها بموجب اتفاقيه الأمم المتحدة لقانون البحار، على النحو المنصوص عليه في المواد 74 و 75 و 83 و 84 منها، فإن قبرص ماضية في تعيين حدود هذه المناطق مع البلدان المجاورة، حيثما يلزم هذا التعيين بموجب الاتفاقية، وعلى النحو الملائم.
    (e) Lack of an Earning Scheme for prisoners, as mandated by sections 19, 20 and 21 of the Prison Rules of 1961. UN (ﻫ) عدم وجود خطة للكسب لصالح السجناء، على النحو المنصوص عليه في المواد 19 و20 و21 من قواعد السجن لعام 1961.
    164. Although the statute for the judiciary envisaged in articles III, XI and XII of constitutional Decree No. 3 sets forth the principle of the independence of judges, it actually makes it subject to the wishes of President Kabila. UN ١٦٤ - ورغم أن مركز القضاة المنصوص عليه في المواد الثالثة والحادية عشرة والثانية عشرة من المرسوم الدستوري رقم ٣ يكرس مبدأ استقلاليتهم إلا أن ذلك متروك في الواقع رهنا بإرادة الرئيس كابيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد