Secondly, the approach provided for in draft resolution A/59/L.68 makes the Council more accountable to the Member States. | UN | ثانيا، إن النهج المنصوص عليه في مشروع القرار A/59/L.68 يجعل المجلس أكثر مسؤولية أمام الدول الأعضاء. |
The right set out in draft article 29 was subject to several conditions. | UN | ويخضع الحق المنصوص عليه في مشروع المادة 29 لعدة شروط. |
The principle of the continuity of treaties, set forth in draft article 3, was fundamental. | UN | ومبدأ استمرارية المعاهدات المنصوص عليه في مشروع المادة 3، أساسي. |
Because the commencement had legal consequences, it was also necessary to have a procedure for termination, as provided in draft article 12. | UN | ولأن للبدء عواقب قانونية، فيلزم أيضا أن يكون هناك إجراء للإنهاء، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 12. |
The principle laid down in draft article 3 would apply automatically by virtue of the law. | UN | ويطبق المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3 بطريقة تلقائية بموجب القانون. |
The principle of non-automatic termination or suspension enunciated in draft article 3 was useful to encouraging the stability and continuity of treaty relations. | UN | وذكر أيضا أن مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي، المنصوص عليه في مشروع المادة 3، مفيد لتشجيع استقرار العلاقات التعاهدية واستمراريتها. |
While such a prohibition appeared to be justified where such measures were designed to endanger the territorial integrity of the State, it was covered by the principle of proportionality provided for in draft article 52. | UN | وأضاف أن هذا الحظر وإن كان يبدو مبررا حيث تستهدف التدابير تهديد السلامة الإقليمية للدولة فإنه مشمول بمبدأ التناسب المنصوص عليه في مشروع المادة 52. |
The compulsory fact-finding procedure provided for in draft article 17 on settlement of disputes seemed to be the most effective way of objectively determining the relevant facts. | UN | ويبدو أن إجراء تقصي الحقائق اﻹلزامي المنصوص عليه في مشروع المادة ١٧ بشأن تسوية المنازعات أنجع سبيل لتحديد الحقائق ذات الصلة بصفة موضوعية. |
The prohibition of benefit to an aggressor State from the termination or suspension of the operation of the treaty, as provided for in draft article 15, was welcome; however, it should be made clear that even a State exercising its right to self-defence was subject to the provisions of draft article 5, which stated that certain treaties continued in operation during an armed conflict. | UN | وقال إنه يرحِّب بفرض حظر على أي منفعة تحوزها دولة معتدية من إنهاء المعاهدة أو تعليق نفاذها، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 15، ومع ذلك، ينبغي توضيح أن أية دولة حتى لو كانت تمارس حقها في الدفاع عن النفس تخضع لأحكام مشروع المادة 5 التي تنص على أن بعض المعاهدات تظل سارية أثناء نزاع مسلح. |
They may fall under the regime of prohibition of " disguised expulsion " set out in draft article 10. | UN | وقد تخضع هذه الأساليب لنظام حظر " الطرد المقنع " المنصوص عليه في مشروع المادة 10. |
It should be noted that the prohibition set out in draft article 11 does not extend to situations in which assets are confiscated as a sanction consistent with law for the commission of an offence by an alien giving rise to the confiscation of assets. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الحظر المنصوص عليه في مشروع المادة 11 لا يمكن أن يشمل الحالات التي يتخذ فيها قرار مصادرة الممتلكات كعقاب وفقاً للقانون على ارتكاب أجنبي جريمة تترتب عليها مصادرة الممتلكات. |
Draft article 5 ter confirmed that States' duty to cooperate, as set out in draft article 5, encompassed measures intended to reduce the risk of disasters. | UN | ويؤكد مشروع المادة 5 مكررا ثانيا أن واجب الدول فيما يتعلق بالتعاون، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 5، يشمل اتخاذ تدابير بقصد الحد من مخاطر الكوارث. |
Such a situation would be incompatible with the principles underlying the draft convention, particularly the principle of non-discrimination between paper and electronic documents, or media neutrality, set forth in draft article 8. | UN | وذلك الوضع يتعارض مع المبادئ التي يقوم عليها مشروع الاتفاقية، وخصوصا مبدأ عدم التمييز بين المستندات الورقية والإلكترونية، أو الحياد بين الوسائط المستخدمة، المنصوص عليه في مشروع المادة 8. |
138. Furthermore, Israel would like to suggest the addition of concrete provisions that would elaborate upon the obligation set forth in draft article 6. | UN | 138 - وإلى جانب ذلك، تود إسرائيل أن تقترح إضافة أحكام ملموسة تتناول باستفاضة الالتزام المنصوص عليه في مشروع المادة 6. |
Such conflicts might make it impossible for the State concerned to perform its treaty obligations, which would trigger the suspension or termination of the treaty, as provided in draft article 17. | UN | وأردفت قائلة إن تلك النزاعات قد تجعل من المستحيل على الدولة المعنية الاضطلاع بالتزاماتها التعاهدية، وهو ما قد يؤدي إلى تعليق المعاهدة أو إنهائها، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 17. |
That intensity threshold had been introduced to underpin the continuity principle laid down in draft article 3. | UN | وقد أُدخلت نقطة بداية الشدة لتأكيد استمرارية المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3. |
Indeed, the duty to cooperate enunciated in draft article 5 did not go so far as to oblige a State or an international organization to provide assistance when requested. | UN | وفي الواقع، لم يذهب واجب التعاون المنصوص عليه في مشروع المادة 5 إلى حد إلزام دولة أو منظمة دولية بتقديم المساعدة عندما يُطلب منها ذلك. |
Although there is no requirement of specific national legislation before conditions can be fixed, they must be in accordance with whatever relevant domestic legislation is in existence in the affected State, as envisaged in draft article 17 [14]. | UN | ورغم عدم وجود ما يُلزم بوضع تشريع وطني معيّن قبل تحديد الشروط، فإن هذه الشروط يجب أن تكون متفقة مع أي تشريع داخلي ذي صلة موجود في الدولة المتأثرة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 17[14]. |
On behalf of the members of the Security Council, I would like to confirm your intention to submit the report of the commission to the Security Council for information, as stated in the draft terms of reference for the proposed commission. | UN | وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أستوثق من اعتزامكم تقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن ليحيط علما به، على النحو المنصوص عليه في مشروع اختصاصات اللجنة المقترحة. |
The principle of equitable and reasonable utilization embodied in draft article 4, taken with draft article 5, was decisive for the law related to international water resources. | UN | ويشكل مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول، المنصوص عليه في مشروع المادة 4، وكذلك في مشروع المادة 5، عنصرا حاسما في القانون المتعلق بالموارد المائية الدولية. |
(11) Such a comprehensive approach is relevant for the proper fulfilment of the obligation enshrined in draft article 18. | UN | (11) ولهذا النهج الشامل أهميته في الوفاء على نحو ملائم بالالتزام المنصوص عليه في مشروع المادة 18. |
It was noted that the scope of application contained in draft article 1 depended largely on the definition of electronic transferable records. | UN | 25- لوحظ أنَّ نطاق التطبيق المنصوص عليه في مشروع المادة 1 يتوقف إلى حد كبير على تعريف السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
Protection of the property of an expelled alien is a logical extension of the expulsion process set out in the draft articles, and addresses the concern to uphold the vested rights of the expelled alien. | UN | تشكل حماية ممتلكات الأجنبي المطرود امتداداً منطقياً لإجراء الطرد المنصوص عليه في مشروع المواد والذي يتناول الشاغل المتمثل في احترام الحقوق المكتسبة للأجنبي المطرود. |
It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. | UN | كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9. |
However, draft article 24 broadens the scope of the protection afforded by this provision of the Convention, since the obligation not to expel contained in the draft article covers not only torture, but also other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ولكن مشروع المادة 24 يوسع نطاق الحماية التي يوفرها هذا الحكم التعاهدي لأن الالتزام بعدم الطرد المنصوص عليه في مشروع المادة لا يشمل التعذيب فحسب، بل أيضاً غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
He then returned to the impact of the nuclear tests undertaken by the administering Power on health and the environment, and demanded adequate compensation for the survivors, as stipulated in the draft resolution which the Commission had before it. | UN | كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة. |