ويكيبيديا

    "المنطقة أو خارجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and outside the region
        
    • the region and beyond
        
    • or outside the region
        
    • the region or beyond
        
    • the region and outside
        
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. UN وسيكون تصويت المشردين غيابيا سواء داخل المنطقة أو خارجها عملية معقدة لا يزال يتعين الاتفاق على منهجيتها.
    The unrest caught most people by surprise – both inside and outside the region – and has fundamentally upended at least five conventional beliefs about the Arab world. News-Commentary لقد فاجأت الاضطرابات أغلب الناس ـ سواء داخل المنطقة أو خارجها ـ وحطمت الأساس الذي قامت عليه على الأقل خمسة معتقدات تقليدية عن العالم العربي.
    The subprogramme will focus on providing technical and logistical support to the Latin America and Caribbean integration and cooperation organizations, mechanisms and coordination schemes, both in support of their own agendas, in their convergence efforts and initiatives, and in the external interaction with third parties, with a view to facilitating debate, decision-making and consensus-building both within the region and beyond. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى منظمات التكامل والتعاون، وآليات وخطط التنسيق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق دعم برامج كل منها وجهودها ومبادراتها الرامية إلى تحقيق التقارب فيما بينها، ودعم تفاعلاتها الخارجية مع الأطراف الثالثة، بهدف تسهيل النقاش واتخاذ القرارات وبناء توافق الآراء سواء، داخل المنطقة أو خارجها.
    This is designed to shift the blame to certain countries in or outside the region in order to expand the conflict and to stand in the way of any possible solution to the conflict. UN وتقوم هذه الذرائع على توجيه اللوم إلى هذه الدولة أو تلك من داخل المنطقة أو خارجها بغية توسيع نطاق خارطة الصراع وتعقيد فرصة حله.
    Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. UN وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    In doing this they had the important support and collaboration of friendly countries and countries facilitating the negotiations, from both within and outside the region. UN وبذلك اكتسبت تلك السلطات الدعم والتعاون الهامين من البلدان الصديقة والبلدان التي تسهل المفاوضات، سواء من داخل المنطقة أو خارجها.
    In the former Yugoslavia, UNHCR remains preoccupied with the continued displacement of some 1.8 million persons, both within and outside the region. UN وفـي يوغوسلافيــا السابقة، لا تزال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منشغلة باستمرار تشريد ٨,١ من ملايين اﻷشخاص، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    There was a lengthy discussion about the Arab Peace Initiative, with the recognition that civil society in the region and outside the region needs to educate and inform others about the Initiative. UN ودارت مناقشات مستفيضة عن مبادرة السلام العربية، مع التسليم بأن المجتمع المدني سواء داخل المنطقة أو خارجها لا بد أن يعمل على تثقيف الآخرين وتوعيتهم بهذه المبادرة.
    We hope that our brothers in Abu Dhabi will reciprocate this spirit of good-neighbourly and brotherly relations, thus denying any opportunity to extraneous elements from within and outside the region to fan the flames on behalf of interests that are not those of the United Arab Emirates, Iran and the Persian Gulf. UN ونأمل أن يرد علينا اشقاؤنا في ابو ظبي، بمثل هذه الروح المتسمة بحسن الجوار والعلاقات اﻷخوية، وبالتالي عدم إتاحة الفرصة للعناصر الغريبة من داخل المنطقة أو خارجها لازكاء النيران من أجل مصالح لا صلة لها بمصالح الامارات العربية المتحدة وايران والخليج الفارسي.
    Hoping to reproduce Brazil's success, other Governments are replicating the programme both within and outside the region; UN وقد عمدت حكومات أخرى إلى محاكاة هذا البرنامج - سواء داخل المنطقة أو خارجها - آملة أن تحقق نفس النجاح الذي أحرزته البرازيل؛
    15A. A provision of $138,000 is proposed for travel by the Executive Secretary and the staff of his Office to attend and participate in meetings within and outside the region, and to consult with Governments and United Nations entities. UN ١٥ ألف - ١٦ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ١٣٨ دولار لسفر اﻷمين التنفيذي وموظفي مكتبه لحضور الاجتماعات التي تعقد داخل المنطقة أو خارجها والمشاركة فيها وللتشاور مع الحكومات ومع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Subprogramme 12 UN كذلك سيجري توزيع المنشورات الرئيسية للجنة واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات، ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Subprogramme 12 UN كذلك سيجري توزيع المنشورات الرئيسية للجنة واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات، ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Aware of the various means demonstrated by countries of the region of expanding their trade both within and outside the region and the difficult conditions under which they attract financial resources, including resources in the form of foreign direct investment, and the fact that in many cases the procyclical behaviour of capital flows to the region has led to unsustainable indebtedness, UN وإدراكا منه للطرق المختلفة التي انتهجتها بلدان المنطقة في توسيع تجارتها سواء داخل المنطقة أو خارجها والظروف الصعبة التي تجتذب في ظلها الموارد المالية، بما في ذلك الموارد التي تأتي في شكل استثمار أجنبي مباشر، وإدراكا منه أن توجه تدفقات رأس المال على المنطقة في اتجاه الدورات في حالات كثيرة قد أدى إلى مديونية لا تحتمل،
    Transparency in arms may be helpful in confidence-building in certain cases, but, in general, it does not solve the core issues related to the security of a State, that is, the nature of the political relationships between that State and other States in or outside its region, the military balance between that State and other States in or outside the region. UN والوضوح فيما يتعلق بالتسلح قد يساعد في بناء الثقة في حالات معينة، ولكنه لا يحل بوجه عام المسائل الجوهرية المتعلقة بأمن الدولة، أي طبيعة العلاقات السياسية بين تلك الدولة وغيرها من الدول في منطقتها أو خارجها، والتوازن العسكري بين تلك الدولة والدول اﻷخرى في المنطقة أو خارجها.
    As such, it does not and cannot serve as a model to solve other conflicts either in the region or beyond it. UN وهكذا لا يمكن أن يخدم حالتها بوصفها نموذجا لحل الصراعات الأخرى سواء أكانت في المنطقة أو خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد