It is therefore necessary for the international community to give greater attention to this sensitive region of Africa while there is still time. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه المنطقة الحساسة من أفريقيا بينما لا يزال الوقت متاحا. |
We have been heartened by the prospect of reunification and of the termination of the division in this sensitive region. | UN | وقد أثلجت صدورنا احتمالات النجاح في إعادة توحيد شطري كوريا وفي إنهاء الانقسام في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
We strongly support the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East to prevent proliferation in that sensitive region. | UN | ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
However, as requested by the parties, the role of UNOCI in this sensitive area should not substitute for the national institutions. | UN | بيد أنه يتعين، وكما طلب الجانبان، أن لا يكون دور العملية في هذه المنطقة الحساسة بديلا عن المؤسسات الوطنية. |
I was satisfied with the manner in which UNIKOM was carrying out its work and contributing to ensuring stability in this sensitive area. | UN | وأشعر بالارتياح للطريقة التي تضطلع بها البعثة بعملها وتسهم في ضمان الاستقرار في تلك المنطقة الحساسة. |
The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويطالب المجلس الطرفين كليهما بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويطالب المجلس الطرفين بالعمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
The Council calls upon both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. | UN | ويهيب المجلس بالطرفين كليهما العمل على تخفيف حدة التوتر وإشاعة الهدوء في هذه المنطقة الحساسة. |
For decades this sensitive region of the world has been the theatre of devastating armed conflicts, which have posed a severe and constant threat to international peace and security. | UN | وطوال عقود، ظلت هذه المنطقة الحساسة من العالم مسرحا لصراعات مسلحة مدمرة، فرضت تهديدا خطيرا ودائما على السلم واﻷمن الدوليين. |
It urges the international community to send a strong message to Israel to comply with international legality and to remove the principal, indeed unique obstacle to that important goal, thereby contributing to strengthening peace and stability in that sensitive region of the world. | UN | وتحث المجتمع الدولي على إرسال رسالة قوية إلى إسرائيل لتمتثل للشرعية الدولية وتزيل العقبة الرئيسية والفريدة حقا أمام هذا الهدف الهام، لتسهم في تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة من العالم. |
Since peace in the Middle East has complementary and interrelated dimensions that affect one another, the Palestinian people must not fall victim to the historic conflict in the Middle East and the failure to achieve a just and sustainable peace in that sensitive region of the world. | UN | ولأن السلام في الشرق الأوسط ذو أبعاد متكاملة ومترابطة، ويؤثر كل منها على الآخر، يجب ألا يقع الشعب الفلسطيني فريسة للصراع التاريخي، وعدم التوصل إلى سلام عادل ومستدام في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
I would like to underscore on this occasion as well that my Government highly appreciates the contribution made by the presence of the United Nations Mission to the established security regime, as well as to the atmosphere of tolerance in this sensitive region. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا للتأكيد على أن حكومتي تُقدر حق تقدير ما أسهم به وجود بعثة اﻷمم المتحدة في نظام اﻷمن القائم، وفي جو التسامح السائد في هذه المنطقة الحساسة. |
The solution of the Middle East problem will bring stability to that sensitive region of the world, ensure normal relations and the safety and security of Israel, and put an end to violence, strengthening the forces of moderation and cooperation. | UN | وحل مشكلة الشرق الأوسط من شأنه تحقيق الاستقرار لتلك المنطقة الحساسة من العالم، وكفالة العلاقات الطبيعية وسلامة وأمن إسرائيل، وإنهاء العنف، وتعزيز قوى الاعتدال والتعاون. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. | UN | فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة. |
In a dangerous development, Israeli provocations at this sensitive area have escalated in frequency and intensity. | UN | ففي تطور خطير، تصاعدت الاستفزازات الإسرائيلية في هذه المنطقة الحساسة من حيث تواترها وكثافتها. |
The Special Representative continues to monitor developments closely in this sensitive area. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة. |
The security tension in that sensitive area of the world threatens international peace and security. | UN | إن التوتر اﻷمني في هذه المنطقة الحساسة من العالم يهدد اﻷمن السلم الدوليين. |
The Palestinian people's aspirations to independence and its right to return to its land in accordance with United Nations resolutions are two fundamental conditions for the swift realization of peace and security in that sensitive part of the world. | UN | إن تحقيق أماني الشعب الفلسطيني في الاستقلال وحقه في العودة إلى أراضيه، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، شرطان أساسيان للإسراع في تحقيق السلام والأمن في هذه المنطقة الحساسة من العالم. |
-Yeah, this goes on the gooch. | Open Subtitles | هيا لنضعها في المنطقة الحساسة هيا من يفعلها؟ |