ويكيبيديا

    "المنطقة الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital region
        
    • vital part
        
    • vital area
        
    Egypt will always strive to achieve the stability of that vital region of the world. UN وستظل عيون مصر دائما على تحقيق الاستقرار لهذه المنطقة الحيوية من العالم.
    The establishment of a united Arab Maghreb is a strategic option for the peoples of the region, and failure to maintain such unity will reflect negatively on the future of that vital region of the world. UN إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Peace on the Korean peninsula is imperative for peaceful relations in North-East Asia, a vital region of the world. UN إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم.
    That was the very reason the United Nations was first created, and we should act together in that spirit now, not only in stemming bloodshed in Syria but also in long-term support to that vital region. UN كان ذلك السببَ ذاته الذي أنشأ أولا الأمم المتحدة، وينبغي لنا أن نعمل معا بهذه الروح الآن، ليس فقط في وقف إراقة الدماء في سورية ولكن أيضا في الدعم على الأمد الطويل لتلك المنطقة الحيوية.
    We call on Iraq to implement all Security Council resolutions so that it can resume its place among the family of Arab and world States and so that this vital part of the world may regain its security and stability. UN ونأمل هنا أن يكف العراق عن سياسات المماطلة والتهرب ويلتزم بتنفيذ القرارات حتى يستعيد وضعه ومكانه الطبيعي عربيا ودوليا وبما يؤدي إلى تحقيق الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    The delay has contributed to a tense situation in this vital area of the country. UN وساهم التأخير في توتر الحالة في هذه المنطقة الحيوية من البلد.
    That would essentially contribute to the settlement of the Arab-Israeli conflict and bring a comprehensive and just peace to this vital region of the world. UN وهذا من شأنه أن يساهم بشكل أساسي في تسوية النزاع العربي الإسرائيلي، وإحلال السلام العادل والشامل في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Egypt encourages the Secretary-General to intensify his efforts and contacts with all concerned influential parties to prevent any further escalation of the conflict in this vital region of the world, especially in view of the extremely tense situation now prevailing. UN ومصر تشجع الأمين العام على تكثيف جهوده واتصالاته مع كافة الأطراف المعنية والمؤثرة من أجل الحيلولة دون المزيد من تفاقم الوضع في هذه المنطقة الحيوية من العالم، خاصة في ظل الظروف بالغة التوتر التي نعيشها حاليا.
    Sri Lanka feels deeply that the African continent needs the wholehearted and vigorous support of the international community to overcome the obstacles to development and growth in this vital region of the world. UN ولدى سري لانكا إحساس عميق بأن القارة اﻷفريقية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي الصادق والنشط من أجل التغلب على العقبات التي تعيق طريق التنمية والنمو في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Egypt affirms the urgent need to reach a political settlement on the Iranian nuclear issue, especially since its dangerous escalation would threaten an eruption of the situation that could endanger peace and stability in that vital region of the world. UN تؤكد مصر على الحاجة الملحة للتوصل إلى تسوية سياسية للملف النووي الإيراني، خاصة وأن التصعيد الخطير لهذا الموضوع يهدد بانفجار في الأوضاع وبشكل يهدد السلام والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    The State of Kuwait continues to lend support to our brothers in Iraq with a view to rehabilitating and rebuilding their country. Our approach stems from our belief that stability in Iraq is ultimately in the interest of stability in this vital region of the world and would have positive implications for its security and progress. UN إن دولة الكويت مستمرة في دعم جهود الإخوة في العراق لإعادة الإعمار والبناء إيمانا منها بأن استقرار العراق هو أولا وأخيرا في صالح استقرار هذه المنطقة الحيوية من العالم، وفي صالح أمنها ورخائها.
    Israel's continued occupation of the Syrian Golan represents a serious obstacle to the establishment of a just and lasting peace in the Middle East and undermines international efforts to bring security to that vital region of the world. UN فاستمرار إسرائيل في احتلالها الجولان السوري يشكل عقبة رئيسية في إقامة سلام عادل ودائم في منطقة الشرق الأوسط ويقوض الجهود الدولية لإحلال الأمن في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Over the last two decades, the Gulf region has witnessed serious and painful events, the ramifications of which continue to pose a threat to the security and stability of this vital region, which is an important hub for world trade and for mutual, beneficial exchange between various nations of the world. UN لقد شهدت منطقة الخليج على مدى العقدين الماضيين أحداثا خطيرة ومؤلمة ما زالت آثارها تهدد أمن واستقرار هذه المنطقة الحيوية وأحد المعابر الهامة للتجارة العالمية وتبادل المصالح المشتركة بين كثير من دول العالم.
    Proceeding from our eagerness to preserve security and stability in this vital region of the world, we call upon all parties to pay heed to its importance as an area where international interests criss-cross and as an area of strategic importance to world trade. UN ومن واقع حرصنا على اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم فإننا ندعو كافة اﻷطراف أن تعي ما لهذه المنطقة من أهمية نظرا لتشابك المصالح الدولية فيها وما تمثله من موقع استراتيجي بالنسبة للتجارة العالمية.
    We think that the Declaration of Principles did represent in actual fact a turning-point, which will affect the history of the region if we redouble our efforts and focus on the need to achieve a just and lasting peace between the peoples of this vital region of the world, on the basis of relevant United Nations resolutions. UN وترى الجزائر أن إعلان المبادئ شكل فعلا نقطة انطلاق وتحول من شأنها أن تؤثر على مجرى التاريخ في المنطقة إذا ما تضافرت الجهود واتسعت رقعتها واتجهت بدون رجعة نحو سلام عادل ودائم بين شعوب هذه المنطقة الحيوية من العالم وفقا لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Concerning the Iranian nuclear issue, Kuwait calls on all the concerned parties to spare the region any crisis that could undermine the security and stability of that vital region, which for the past two decades has been the theatre of conflicts and wars that have squandered the fortunes and resources of its countries and delayed their development. UN وفيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فإن الكويت تدعو جميع الأطراف المعنية، إلى تجنيب المنطقة أي أزمات من شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية التي كانت في العقدين الماضيين مسرحا لنزاعات وحروب أهدرت ثروات دولها، وبددت مواردها وأخرت مسيرتها التنموية.
    1. It is important and essential for Iraq to take all necessary steps for the effective implementation of all the relevant Security Council resolutions in order to demonstrate its peaceful intentions towards the State of Kuwait and neighbouring States in a manner conducive to strengthening the foundations of security and stability in this vital region of the world. UN ١ - أهمية وضرورة أن يتخذ العراق جميع الخطوات الضرورية في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي الى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    It was important to revitalize the information centre in Sana'a and to appoint a new director for the centre so the people of that geostrategically vital part of the world would be more aware of the Organization's activities. UN ومن الأهمية بمكان إنعاش مركز الإعلام في صنعاء، وتعيين مدير جديد للمركز لكي يتمكن الشعب في هذه المنطقة الحيوية من الناحية الجغرافية الاستراتيجية في العالم أن يكون على علم أكبر بأنشطة المنظمة.
    I wish to affirm the importance and the necessity of this step of Iraq's being followed by similar steps towards the serious implementation of all Security Council resolutions, in order that Iraq may prove its good intentions towards the State of Kuwait and neighbouring States and thus lay the foundations for security and stability in this vital part of the world. UN وأود التأكيد على أهمية وضرورة أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي إلى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    " Hak village " sits in a remote corner of " Kashatagh " (formerly Lachin), the strategically vital area connecting Karabagh with Armenia ... UN وتقع " قرية هاك " في مكان بعيد من منطقة " كاشاتاغ " (لاتشين سابقا)، المنطقة الحيوية استراتيجيا التي تربط كاراباخ بأرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد