ويكيبيديا

    "المنطقة الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the area who
        
    • the region who
        
    • the region that
        
    • of the area
        
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    The scuffle did not develop further, because the inhabitants of the area who were in the neighbourhood intervened. UN ولم يمتد الشجار نظراً لتدخل سكان المنطقة الذين كانوا قريبين من الحادث.
    I commend the efforts of the international community, including leaders in the region who are working hard to support the parties. UN وأشيد بجهود المجتمع الدولي، بما في ذلك جهود الزعماء في المنطقة الذين يعملون بكد لدعم الطرفين.
    Every civilized nation, including those in the Muslim world, must support those in the region who are offering a more hopeful alternative. UN كل أمة متحضرة، بما في ذلك أمم العالم الإسلامي، يجب أن تساعد أبناء المنطقة الذين يقدمون بديلا أكثر أملا.
    However, Israel knows for a fact that the sources available to the United Nations " in the field " were United Nations agencies and representatives operating in the region that were employed to provide information. UN ومع ذلك فإسرائيل تعرف حق المعرفة أن المصادر المتاحة لﻷمم المتحدة " في الميدان " هي وكالات اﻷمم المتحدة وممثلوها العاملون في المنطقة الذين استخدموا لتقديم المعلومات.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    All right, let's start with a list of everyone in the area who either failed the Bar exam or was fired from a large law firm in the last five years. Open Subtitles حسنا فلنبدأ بلائحة بالجميع في المنطقة الذين فشلوا بإمتحان النقابة او طردوا من شركة محاماة كبيرة
    The Agency notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay, and reiterates its calls for that issue to be addressed. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل مخاطر، وتكرِّر نداءاتها لمعالجة هذه المسألة.
    The Agency notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay and reiterates its calls for this to be addressed. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفيها المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل مخاطر وتكرِّر نداءاتها لمعالجة هذا الوضع.
    The Agency notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay and reiterates its calls for that issue to be addressed. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل مخاطر وتكرِّر نداءاتها لمعالجة هذه المسألة.
    In its letter the Government referred to the lack of cooperation from the residents of the area, who provided no information and gave no description of the alleged killers or the vehicle in which they were supposed to have fled. UN وأشارت الحكومة في رسالتها إلى عدم تعاون سكان المنطقة الذين لم يقدموا معلومات أو وصفاً للقتلة المدعين، أو للعربة التي يفترض أنهم هربوا بها.
    The Agency notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay and reiterates its calls for this to be addressed. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفيها المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل مخاطر وتكرِّر نداءاتها لمعالجة ذلك الوضع.
    It notes with regret that the 14,500 local staff of UNRWA in the occupied Palestinian territory are the only United Nations staff members working in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفي الوكالة المحليين البالغ عددهم 500 14 موظف في الأرض الفلسطينية المحتلة هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    It notes with regret that UNRWA's 12,000 local staff in the occupied Palestinian territory are ironically the only United Nations staff members working in the area who do not receive hazard pay, whereas they are arguably the most exposed to immediate danger. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن الموظفين المحليين للأونروا البالغ عددهم 000 12 في الأرض الفلسطينية المحتلة هم الموظفون الوحيدون في الأمم المتحدة العاملون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل الخطر، في حين أنه يمكن القول بأنهم أكثر الموظفين تعرضا للخطر المباشر.
    The severe restrictions on humanitarian access to the civilian population in the northern corridor of Western Darfur for the first 40 days of the year was particularly damaging to humanitarian operations and had an extremely negative impact on civilians in the area, who depend on assistance provided by humanitarian organizations. UN وألحقت القيود الصارمة المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأربعين يوما الأولى من السنة أضرارا فادحة بالعمليات الإنسانية وكان لها أثر سلبي بالغ على المدنيين في المنطقة الذين يعوّلون على المساعدات التي تقدّمها المنظمات الإنسانية.
    It notes with regret that the 12,000 local UNRWA staff in the occupied Palestinian territory are ironically the only United Nations staff members working in the area who do not receive hazard pay, whereas they are arguably the most exposed to immediate danger. UN وتلاحظ الوكالة بأسف أن الموظفين المحليين للأونروا البالغ عددهم 000 12 في الأرض الفلسطينية المحتلة هم الموظفون الوحيدون في الأمم المتحدة العاملون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل الخطر رغم غرابة ذلك، إذ يمكن القول إنهم أكثر الموظفين تعرضا للخطر المباشر.
    Developing agriculture could be the means of improving the lives of the 80 per cent of the population of the region who were now trapped in extreme poverty. UN وتنمية الزراعة يمكن أن تكون الوسيلة لتحسين حياة 80 في المائة من سكان المنطقة الذين يقعون الآن في شراك الفقر المدقع.
    The root cause was the massive movement of people in the region who suffered from extreme poverty, environmental degradation and political instability. UN والسبب الأساسي هو التنقل الجماعي لسكان المنطقة الذين يعانون الفقر المدقع والتدهور البيئي وعدم الاستقرار السياسي.
    The inhabitants of the region, who previously hid in their houses in fear of the guerrillas, all turned to the streets in a surge of joy. Open Subtitles سكان المنطقة , الذين في السايق احتموا في بيوتهم خوفا من الجماعات المسلحة ظهروا في الشوارع في موجة من الفرح
    36. Development information and communication services will be provided to all Governments and other development partners in the region that have requested support, so that programme assistance is firmly grounded in country and regional ownership. UN ٣٦ - سوف تقدم خدمات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية إلى جميع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في المنطقة الذين طلبوا الحصول على الدعم، حتى تتوطد المساعدة البرنامجية في الملكية القطرية واﻹقليمية.
    Furthermore, the authorities considered that the freely expressed views of the residents of the area should be taken into account. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت السلطات أن من الضروري أن تؤخذ في الحسبان آراء سكان المنطقة الذين يجب أن يعبروا عنها بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد