ويكيبيديا

    "المنطقة الشرقية من البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the eastern region of the country
        
    • the eastern part of the country
        
    • the east
        
    28. There have been numerous documented episodes of violence against indigenous peoples in the eastern region of the country. UN 28 - لقد تم توثيق العديد من أحداث العنف ضد الشعوب الأصلية في المنطقة الشرقية من البلد.
    Members of the Council expressed their concern over the deteriorating situation in the eastern region of the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الوضع في المنطقة الشرقية من البلد.
    the eastern region of the country remained the most volatile for children, witnessing 25 per cent of the total child casualties reported. UN ولا تزال المنطقة الشرقية من البلد الأشد خطرا بالنسبة للأطفال حيث وقعت فيها نسبة 25 في المائة من مجموع الإصابات المبلَّغ عنها في صفوف الأطفال.
    The Working Group also met with representatives of the Democratic Republic of the Congo to discuss the political and social situation in the eastern part of the country. UN والتقى الفريق العامل مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في المنطقة الشرقية من البلد.
    In the eastern part of the country and in the Bolivian Amazon, large estates have been formed, in many cases against the law. This situation has led to numerous conflicts and violations of the human rights of indigenous people. UN وفي المنطقة الشرقية من البلد ومنطقة الآمازون البوليفية، أُنشئت مزارع كبيرة، بصورة مخالفة للقانون في أحيان كثيرة، ما أثار نزاعات كثيرة مع السكان الأصليين، الذين انتُهكت حقوقهم الإنسانية.
    At the initiative of ONUSAL and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, work has begun in the eastern part of the country and in the Department of Chalatenango on the establishment of committees to coordinate the work of the above agencies. The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. UN وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى.
    Moreover, the unutilized balance resulted from the non-implementation of airfield services in Kindu, Bunia and Bukavu, owing to operational and technical constraints related to the fragile security situation in the eastern region of the country. UN وفضلا عن ذلك، نتج الرصيد غير المستخدم عن عدم تنفيذ خدمات المطارات في كندو وبونيا وبوكافو، بسبب قيود تشغيلية وتقنية تتعلق بالحالة الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية من البلد.
    A joint Government-European Commission-UNDP project to construct five bridges in the potentially rich agricultural areas in the eastern region of the country is under way. UN والعمل جار في مشروع مشترك بين الحكومة والمفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة خمسة جسور في المناطق الزراعية ذات الإمكانات الغنية في المنطقة الشرقية من البلد.
    Repatriation of 1,312 foreign ex-combatants in 2007/08 compared with 1,446 in 2006/07, for a total of 16,193 repatriated foreign ex-combatants, resulting from fragile security conditions in the eastern region of the country UN إعادة 312 1 من المقاتلين الأجانب السابقين إلى أوطانهم في 2007/2008 مقارنةً مع 446 1 في 2006/2007، ليصل العدد الإجمالي للمقاتلين الأجانب السابقين الذين أُعيدوا إلى أوطانهم إلى 193 16 مقاتلا، وقد نجم ذلك عن الظروف الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية من البلد
    (c) The unstable security situation in many parts of the eastern region of the country (e.g., northern Ituri district, and the Masisi, Rutshuru and southern Lubero territories of North Kivu province) exacerbates the commission of sexual violence and hampers survivors in accessing appropriate medical care. UN (ج) عدم استقرار الوضع الأمني في أنحاء عديدة من المنطقة الشرقية من البلد (مثل شمالي مقاطعة إيتوري ومناطق ماسيسي وروتشورو ولوبيرو الجنوبية التابعة لمحافظة كيفو الشمالية) يؤدي إلى تفاقم العنف الجنسي ويعيق حصول الضحايا على الرعاية الطبية المناسبة.
    UNJHRO has also played an important role in the development and implementation of modes of intervention to meet protection challenges, such as the support provided, through funding from the Government of the United States of America, in the deployment of international staff to reinforce joint protection teams in the eastern part of the country. UN وأدى المكتب المشترك دوراً مهماً في وضع وتنفيذ أساليب التدخل الرامية إلى التصدي لتحديات الحماية، مثل الدعم المقدم في شكل تمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لنشر موظفين دوليين لتعزيز أفرقة الحماية المشتركة في المنطقة الشرقية من البلد.
    51. The Mission continued to cooperate with the Ministry of Mines to improve the tracing of minerals in the eastern part of the country through the establishment of trading counters. UN 51 - وواصلت البعثة جهود التعاون مع وزارة التعدين بجمهورية الكونغو الديمقراطية لتحسين تتبع المعادن في المنطقة الشرقية من البلد من خلال إنشاء وكالات تجارية.
    20. The cost estimates under this heading ($200,000) include requirements for surveys and mine-clearing programmes to address possible mine contamination as MONUC deploys to the eastern part of the country. UN 20 - تشمل تقديرات التكاليف الواردة تحت هذا البند (000 200 دولار) احتياجات للمسح ولبرامج إزالة الألغام اللازمة عند نشر البعثة في المنطقة الشرقية من البلد لمواجهة حظر استشراء الألغام في المنطقة.
    Of all the forms of violence, sexual violence should be highlighted. Its scope and persistence are encouraged by the state of war, mainly in the east of the country. UN من بين كل أشكال العنف، ينبغي إبراز العنف القائم على الجنس وانتشاره واستمراره وهو يلقى أرضا خصبة في حالات الحرب، لا سيما في المنطقة الشرقية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد