ويكيبيديا

    "المنطقة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the region to
        
    • region into
        
    • area into
        
    • the region have
        
    • of the area to
        
    He wishes to draw the attention of Governments in the region to their obligations to grant asylum. UN ويود أن يلفت اهتمام حكومات بلدان المنطقة الى التزاماتها بمنح اللجوء.
    In East Asia, the rapid advance of economic liberalization has propelled the economies of the region to achieve some of the highest growth rates in the world. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    Accession by all States in the region to existing international instruments will be a major step in this direction. UN وانضمام جميع الدول في المنطقة الى الصكوك الدولية القائمة اﻵن سيمثل خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    We are convinced that the time has come to abandon the decades-old confrontation and transform the region into an oasis of peace in which tolerance, mutual respect, freedom, peaceful coexistence and economic and social development prevail. UN ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتخلي عن المواجهة التي استمرت عقودا، ولتحويل المنطقة الى واحة من السلم يسود فيها التسامح، والاحترام المتبادل، والحرية، والتعايش السلمي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As for pelagic fisheries, it was generally agreed that they were divided in the area into large offshore pelagics with oceanic distribution, large coastal pelagics with a regional distribution and small pelagics. UN أما بالنسبة لمصائد أسماك أعالي البحار، فإن ثمة اتفاقا عاما على أنها مقسمة في المنطقة الى أسماك أعالي بحار كبيرة الحجم وموزعة على المحيطات، وأسماك أعالي بحار ساحلية كبيرة الحجم وموزعة داخل المنطقة، وأسماك أعالي بحار صغيرة الحجم.
    Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. UN وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي.
    2. Calls upon the States of the region to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards; UN ٢ - تدعو دول المنطقة الى وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Further, in view of the impending entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the positive developments in South Africa, it was all the more important for the members of the international community that were interested in the stability of the region to join the Committee in its endeavours. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر الى نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والتطور اﻹيجابي للحالة في جنوب أفريقيا، فمن المهم جدا أن ينضم أعضاء المجتمع الدولي الحريصون على استقرار المنطقة الى جهود اللجنة.
    In this regard, and with reference to operative paragraph 2, we call on all States in the region to ensure that their policies do not prejudice the objectives of this draft resolution. UN وفي هذا الصدد، وباﻹشارة الى الفقرة ٢ من المنطوق، ندعو جميع الدول في المنطقة الى كفالة عـــدم مساس سياساتها بأهداف مشروع القـــرار هذا.
    This Treaty derived from a need and desire on the part of the countries of the region to protect their environment from any external threat of nuclear armament and war. UN فهذه المعاهدة دفعت إليها حاجة بلدان المنطقة الى حماية بيئتها ورغبتها في هذه الحماية من التهديد الخارجي لﻷسلحة النووية والحرب النووية.
    2. Calls upon the States of the region to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards; UN ٢ - تدعو دول المنطقة الى وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    The movement of both Serb displaced persons and the Serb population domiciled in the region to the Federal Republic of Yugoslavia and other countries has continued. UN واستمرت حركة كل من المشردين الصربيين والسكان الصربيين المقيمين في المنطقة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى البلدان اﻷخرى.
    3. Invites States of the region to take further initiatives to continue the process and enhance the quality of multilateral cooperation; UN 3- تدعو دول المنطقة الى اتخاذ مزيد من المبادرات لمواصلة العملية ولتحسين نوعية التعاون المتعدد الأطراف؛
    It runs counter to the peace process, is a violation of the Fourth Geneva Convention and threatens to freeze the peace process and return the region to tension and violence. UN كما أن هذا العمل يتنافى مع مبادئ اتفاق السلام الذي ارتضى به العرب والاسرائيليون ويعد خرقا لاتفاقية جنيف الرابعة ويهدد بنسف عملية السلام ويعيد المنطقة الى دوامة التوتر والعنف.
    On this occasion, the CIS peace-keeping force attempted to exert as much control as possible by monitoring the operation closely and UNOMIG shifted the emphasis of its patrolling in the region to focus on observing the deployment of the militia. UN وفي هذه المرة حاولت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن تمارس أكبر قدر ممكن من السيطرة عن طريق رصد العملية عن كثب، وحولت البعثة تركيز داورياتها في المنطقة الى مراقبة نشر المليشيات.
    The recent World Bank study on the East Asian experience attributed growth in the region to the superior accumulation of (Mr. Woon, Malaysia) physical and human capital and the ability to allocate those resources to highly productive investments and to acquire and master technology. UN وأوضح أن الدراسة التي أجراها البنك الدولي، مؤخرا، لتجربة بلدان شرقي آسيا قد عزت تحقيق النمو في تلك المنطقة الى تراكم رأس المال المادي والبشري الضخم والقدرة على تخصيص تلك الموارد في الاستثمارات الانتاجية واكتساب التكنولوجيا واجادتها.
    68. Scientific and technological development and modernization of the productive sector. UNDP cooperation was sought by several countries in the region to improve competitiveness in international markets. UN ٦٨ - التطوير العلمي والتكنولوجي وتحديث القطاع الانتاجي - سعت شتى بلدان المنطقة الى التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتحسين قدرتها على المنافسة في اﻷسواق الدولية.
    It invited Governments and organizations in the region to contribute actively to the preparation of such a meeting and requested the Executive Secretary to prepare a list of non-governmental organizations eligible to participate in accordance with the definition of eligibility used for the World Conference. UN ودعت الحكومات والمنظمات في المنطقة الى المساهمة بنشاط في التحضير لذلك الاجتماع وطلبت الى اﻷمين التنفيذي إعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية المؤهلة للاشتراك طبقا لتعريف استيفاء الشروط المستخدم في المؤتمر العالمي.
    4. Call on the countries of the region to participate actively in the activities of specialized international organizations and in particular in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space; UN ٤ - يدعون بلدان المنطقة الى المشاركة بايجابية في أنشطة المنظمات الدولية المتخصصة ولا سيما في لجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ؛
    That is why we consider that only joint actions by the countries of the region, in cooperation with the relevant structures of the United Nations, can prevent the transformation of this region into a centre of drug- and armament-trafficking. UN ولذلك نرى أن اﻹجراءات المشتركة التي تقوم بها بلدان المنطقة بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلــة، هي التي تستطيع وحدها الحيلولـــة دون تحويل هـــذه المنطقة الى مركز للاتجار بالمخدرات واﻷسلحة.
    All countries have subsidized consumer purchases of wheat, flour and bread, which has helped transform the region into a mature wheat market where per capita consumption is among the highest in the world. UN وفي جميع البلدان دعمت المشتريات الاستهلاكية من القمح والدقيق والخبز مما ساعد على تحويل المنطقة الى سوق قمح كبيرة يبلغ فيها الاستهلاك للفرد أعلى المستويات في العالم.
    As many as 10,000 people fled from this area into the Serb-held territory of Bosnia and Herzegovina on 1-2 May 1995, in a convoy which included many civilians along with a number of " RSK " soldiers and military vehicles. UN وقد فر عدد يصل الى ٠٠٠ ٠١ شخص من هذه المنطقة الى أراضي البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب في ١-٢ أيار/مايو ٥٩٩١ في قافلة شملت مدنيين كثيرين الى جانب عدد من جنود " جمهورية كرايينا الصربية " ومركباتها العسكرية.
    An increasing number of Governments in the region have discontinued the policy of being an employer of last resort. UN ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير.
    Viewing the Republic of Armenia as the principal party in this conflict, Azerbaijan strongly objects to such actions and calls on the international community to put an end to this tragedy, which is leading the people of the area to the brink of disaster. UN إن أذربيجان، إذ تعتبر أرمينيا الطرف الرئيسي في هذا النزاع، تعارض بشدة مثل هذه اﻹجراءات وتطالب المجتمع الدولي بوضع حد لهذه المأساة التي تجر شعب هذه المنطقة الى حافة الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد