The prospects for economic recovery in the region in 2010 will be highly dependent on global conditions. | UN | وسترتبط آفاق الانتعاش الاقتصادي في المنطقة عام 2010 إلى حد كبير بالظروف العالمية. |
IPPF SARO expanded its presence in the region in 2006, with the addition of an Associate Member in Afghanistan. | UN | وعزّز المكتب حضوره في المنطقة عام 2006 بإضافة عضو منتسب من أفغانستان. |
78. Table II.10 above provides details on the financial performance in the region in 2013. | UN | ٧٨- يورد الجدول الثاني-10 أعلاه تفاصيل عن الأداء المالي للمفوضية في المنطقة عام 2013. |
However, the Committee highlights to the State party the need to strengthen preventive measures pursuant to the Optional Protocol in the lead-up to major geopolitical changes likely to occur in the region in 2014. | UN | إلا أنها توجه عناية الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تعزيز التدابير الوقائية عملاً بالبروتوكول الاختياري في الفترة المفضية إلى تحولات جيوسياسية كبيرة قد تشهدها المنطقة عام 2014. |
In this regard, the slowing of the economic growth in the United States might directly impact the level of remittances to Haiti, as already experienced in several countries of the region in 2008. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن تباطؤ النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة يمكن أن يؤثر بشكل مباشر على مستوى التحويلات المالية إلى هايتي، على نحو ما شهدته بلدان عدة في المنطقة عام 2008. |
He added that he had no doubt that the reality created in the region in 1967 would change significantly, and he acknowledged that this would be an extremely difficult process and that many of his people knew that but were ready for it. | UN | وأضاف أنه لا يساوره شك في أن الواقع الذي أنشئ في المنطقة عام 1967 سيتغير بقدر كبير، واعترف بأن من شأن هذه العملية أن تكون عملية بالغة الصعوبة وأن العديد من شعبه يعلمون ذلك ولكنهم مستعدون له. |
The report reviewed the performance of the region in 1998 from the perspective of the capability of the region to attain the development objective of reducing poverty by half by the year 2015. | UN | واستعرض هذا التقرير أداء المنطقة عام ١٩٩٨ لجهة قدرة المنطقة على تحقيق الهدف اﻹنمائي المتمثل في خفض الفقر بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
However, despite the fact that economic reforms, particularly privatization, have gained momentum in the region in 1994, the process can still be described as modest. | UN | إلا أنه على الرغم من أن اﻹصلاحات الاقتصادية، ولا سيما الخصخصة، اكتسبت زخما في المنطقة عام ١٩٩٤، فإنه ما زال يمكن وصف هذه العملية بأنها بطيئة. |
Unemployment is expected to rise significantly throughout the region in 2009, reversing the trend of formal sector job growth in the past five years. | UN | ومن المتوقع أن تسجل البطالة ارتفاعاً كبيراً في جميع أنحاء المنطقة عام 2009، الأمر الذي سيحدث اتجاها عكسيا في النمو في وظائف القطاع النظامي خلال الأعوام الخمسة الأخيرة. |
Following the workshop, held at the headquarters of the African Institute for various partners involved in crime prevention in Uganda, arrangements are being made to organize a similar seminar in other countries of the region in 2005; | UN | وعلى إثر حلقة العمل التي عقدت في مقر المعهد الأفريقي لفائدة مختلف الشركاء المعنيين بمنع الجريمة في أوغندا، توضع الآن ترتيبات لتنظيم حلقة دراسية مماثلة في بلدان أخرى من المنطقة عام 2005؛ |
24. High and volatile oil prices were one of the central sources of difficulty in macroeconomic management in the region in 2006. | UN | ألف -أسعار النفط 24 -كان ارتفاع أسعار النفط وتقلبها من بين المصادر الأساسية لصعوبة إدارة الاقتصاد الكلي في المنطقة عام 2006. |
Cereals production in the region in 1993 represented 61.4 per cent of total consumption, compared with 57 per cent in 1992, while the production of wheat represented 63.7 per cent of total consumption, compared to 58 per cent in 1992. | UN | فقد مثل إنتاج الحبوب في المنطقة عام ١٩٩٣، ٤,٦١ في المائة من إجمالي الاستهلاك بالمقارنة مع ٥٧ في المائة عام ١٩٩٢ في حين بلغ إنتاج القمح ٧,٦٣ في المائة من إجمالي الاستهلاك بالمقارنة مع ٥٨ في المائة عام ١٩٩٢. |
The distribution of the inflows changed slightly, with North Africa attracting 42 per cent of FDI to the region in 2007 compared with 51 per cent per cent in 2006, and sub-Saharan Africa attracting 58 per cent, up from 49 per cent in 2006. | UN | وشهد توزيع التدفقات إلى الداخل تغيراً طفيفاً في شمال أفريقيا حيث جذبت نسبة 42 في المائة من الاستثمار المباشر الأجنبي إلى المنطقة عام 2007، مقارنة بنسبة 51 في المائة عام 2006، ونجحت بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في جذب نسبة 58 في المائة من التدفقات مقارنة بنسبة 49 في المائة عام 2006. |
In the Caribbean, the prevalence and mortality rates of non-communicable diseases are among the highest in the world, having accounted for 62 per cent of all deaths in the region in 2004, 40 per cent of which could have been prevented. | UN | وانتشار الأمراض غير المُعدية ومعدّلات الوفيات الناجمة عنها في منطقة البحر الكاريبي، هي من أعلى المعدَّلات في العالم، حيث تسبّبت بـ 62 في المائة من جميع الوفيات في المنطقة عام 2004، كان من الممكن تفادي 40 في المائة منها. |
3. Major factors that contributed to the acceleration of economic growth and development in the region in 1996 include the significant rise in oil revenues of most of the member countries and the introduction and acceleration of economic reforms in many countries of the region. | UN | ٣ - ومن بين العوامل الرئيسية التي ساهمت في الاسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية في المنطقة عام ١٩٩٦، ذلك الارتفاع الكبير في عوائد النفط في معظم الدول اﻷعضاء، وتطبيق بعض الاصلاحات الاقتصادية بخطوات سريعة في كثير من دول المنطقة. |
22. In the field of cleaner and advanced fossil fuel technologies, the last decade witnessed an increase in the share of natural gas in the energy mix of Arab countries, which reached 45.0 per cent of the total energy consumption in the region in 2001. | UN | 22 - أما في مجال التكنولوجيات الأنظف والمتقدمة للوقود الاحفوري، فقد شهد العقد الماضي زيادة في حصة الغاز الطبيعي في مزيج الطاقة بالبلدان العربية، بلغت 45.0 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في المنطقة عام 2001. |
34. A representative of the Inter-American Development Bank had provided an overview of the work of the Bank pertaining to Afro-descendents and the projects that it was funding, including one examining race and the collection of data in the context of the many censuses conducted in the region in 2010. | UN | 34- وقدم ممثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية عرضاً عاماً لأعمال المصرف المتعلقة بالمنحدرين من أصل أفريقي والمشاريع التي يمولها، ومنها مشروع يدرس العرق وجمع البيانات في سياق العديد من التعدادات التي أجريت في المنطقة عام 2010. |
The major factor behind the acceleration of GDP growth in the region in 1996, particularly in the GCC countries, was the 20.3 per cent increase in oil prices. The average price per barrel in 1996 was $20.29, compared with $16.86 in 1995. | UN | وكان العامل الرئيسي لزيادة سرعة نمو الناتج المحلي الاجمالي في المنطقة عام ١٩٩٦، خصوصا في دول مجلس التعاون الخليجي، هو زيادة أسعار النفط بنسبة ٣,٢٠ في المائة، إذ بلغ سعر البرميل في المتوسط ٢٩,٢٠ دولارا)١( في عام ١٩٩٦، بعد أن كان ٨٦,١٦ دولارا عام ١٩٩٥. |