ويكيبيديا

    "المنطقة في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the region in this
        
    • the region in that
        
    It is clear that the maintenance of peace depends to a large extent on the progress made by countries in the region in this critical area. UN ومن الواضح أن صون السلم يعتمد إلى حد كبير على التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في هذا الميدان الحرج.
    It is hoped that the proposed Central American commission will begin to function at an early date, because we are convinced that its activities could significantly promote cooperation between the countries of the region in this struggle. UN ونأمل أن تبدأ لجنة امريكا الوسطى المقترحة عملها في تاريخ مبكر ﻷننا مقتنعون بأن أنشطتها ستعزز على نحو هائل التعاون بين بلدان المنطقة في هذا الكفاح.
    On behalf of my Government, I respectfully request that the Security Council takes all necessary steps to prevent further aggravations of the situation in the region in this regard. UN ونيابة عن حكومتي، أرجو أن يتكرم مجلس اﻷمن باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون زيادة تفاقم الحالة في المنطقة في هذا الصدد.
    Despite an increase in social expenditure, Guatemala remained the second-to-last country in the region in that regard. UN وعلى الرغم من زيادة الإنفاق الاجتماعي، فإن غواتيمالا لا تزال تصنف قبل الأخيرة بين بلدان المنطقة في هذا الخصوص.
    The development of good-neighbourly relations among Balkan States is considered to be the most important vehicle to advance the region in that direction. UN ويعتبر تطوير علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان أهم أداة لتقدم المنطقة في هذا الاتجاه.
    The secretariat has therefore tried to assist the region in this regard, because having a mechanism of and for regional coordination and cooperation is central to the very existence of the RAP. UN ولذا، حاولت الأمانة مساعدة المنطقة في هذا الصدد، لأن وجود آلية للتنسيق والتعاون الإقليميين أمر أساسي حتى بالنسبة لوجود برنامج العمل الإقليمي في حد ذاته.
    The most recent activity in the region in this regard was the ratification by Pakistan of the Terrorist Financing Convention, in June 2009. UN وكان آخر نشاط شهدته المنطقة في هذا الصدد تصديق باكستان على الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب في حزيران/يونيه 2009.
    18. Ministers agreed that in order to further promote the interest of the region in this respect they: UN 18 - واتفق الوزراء على أنه لأجل زيادة تعزيز مصالح المنطقة في هذا الصدد، ينبغي القيام بما يلي:
    One advantage of involving experts from the region in this kind of discourse is that it helps to clarify the conditions for military stability and to draft some blueprints for the longer term. UN وتتمثل إحدى مزايا إشراك الخبراء من المنطقة في هذا النوع من المعالجة في أنها تساعد على توضيح الشروط اللازمة لتحقيق الاستقرار العسكري وعلى وضع بعض المخططات اﻷساسية للمدى الطويل.
    China appreciates the efforts of relevant countries in the region in this regard and calls on the international community to adopt more active measures to promote the implementation of the resolution. UN وتقدر الصين الجهود التي تبذلها البلدان المعنية في المنطقة في هذا الصدد وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل تشجيع تنفيذ القرار.
    China appreciates the efforts of relevant countries in the region in this regard and calls on the international community to adopt more active measures to promote the implementation of the resolution. UN وتقدر الصين الجهود التي تبذلها البلدان المعنية في المنطقة في هذا الصدد وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل تشجيع تنفيذ القرار.
    However, we wish to highlight the fact that the efforts of the region in this regard must be complemented by efforts at the multilateral level to create a stable, global and macroeconomic environment. UN غير أننا نود أن نسلط الضوء على أن جهود المنطقة في هذا الصدد يجب أن تكملها جهود على المستوى المتعدد الأطراف لتهيئة بيئة مستقرة وعالمية واقتصادية كلية.
    In this connection, the Iraqi Ministry of Health requests the United Nations Secretariat to provide it with detailed information on the paragraphs of the resolution, in particular the one that urges States to protect the privacy of those subject to genetic testing and to examine the experiences of the countries of the region in this regard. UN وبهذا الخصوص تطلب وزارة الصحة العراقية من الأمانة العامة للأمم المتحدة تزويدها بمعلومات مفصلة عن فقرات القرار وخصوصا تلك التي تشير إلى حث الدول على حماية خصوصية أولئك الذين يخضعون لاختبارات جينية والاطلاع على تجارب بلدان المنطقة في هذا الخصوص.
    The involvement in this project of the plans to protect the population from ionized radiation of other countries in the region gives the project a regional nature, something which can serve as an additional impulse for development of bilateral contacts of States of the region in this area. UN وكون هــذا المشــروع ينطــوي على خطط لحماية السكان من اﻹشعاع اﻷيوني الصادر عــن بلدان أخرى في المنطقة يعطي لهذا المشروع طابعا إقليميا يمكن أن يكون حافزا إضافيا لتنمية الاتصالات الثنائية بين دول المنطقة في هذا المجال.
    In responding to the needs of the region in this area, several regional and country-specific projects have been initiated in promoting ombudsman-type and human rights protection mechanisms, with particular emphasis on legislation formulation, exchange of best-practices, information-sharing and training. UN وفي معرض الاستجابة لاحتياجات المنطقة في هذا الميدان، بدأت مشاريع عديدة من المشاريع اﻹقليمية والمشاريع الخاصة ببلدان بعينها في تشجيع آليات من قبيل آليات أمناء المظالم، إلى جانب آليات حماية حقوق اﻹنسان، مع التركيز بصفة خاصة على وضع التشريعات وتبادل أفضل الممارسات وتقاسم المعلومات والقيام بالتدريب.
    Part II of the report addresses the Latin American and Caribbean region perspective on the post-2015 development agenda and the statistical challenges faced by the region in that regard.. UN أما الجزء الثاني من التقرير فيتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتحديات الإحصائية التي تواجهها المنطقة في هذا الصدد.
    Part II of the report addresses the Latin American and Caribbean region perspective on the post-2015 development agenda and the statistical challenges faced by the region in that regard.. UN أما الجزء الثاني من التقرير فيتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتحديات الإحصائية التي تواجهها المنطقة في هذا الصدد.
    We would warn against prescribing how such efforts should be undertaken, as each conflict is unique, but the international community should support the people of the region in that important area. UN ونحذر من تحديد كيفية الاضطلاع بهذه الجهود، حيث أن كل صراع فريد من نوعه، ولكن ينبغي للمجتمع الدولي دعم شعوب المنطقة في هذا المجال الهام.
    The event provided an additional and more comprehensive opportunity to stimulate debate on the magnitude of the problem in the region and possible measures to combat illicit trafficking, and to identify the role of the United Nations in the region in that regard. UN ووفرت الحلقة فرصة إضافية وأكثر شمولا ﻹثارة حوار عن ضخامة المشكلة في المنطقة والتدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع، والتعرف على دور اﻷمم المتحدة في المنطقة في هذا الصدد.
    We are cooperating with the other countries of the region in that context as part of our efforts to support the work being done by the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America. UN ونتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة في هذا الصدد كجزء من جهودنا لمساندة العمل الذي يؤديه مركز تنسيق اتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    4. The facilitator's mandate is to support implementation of the 1995 Resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN 4 - وكُلف الميسر بتوفير الدعم لتنفيذ قرار عام 1995 بإجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الصدد والاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لعقد مؤتمر عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد