Tension in the region continues to escalate, and the situation in the Middle East has further deteriorated. | UN | إن التوترات في المنطقة ما زالت تتصاعد، كما أن الحالة في الشرق الأوسط ازدادت تدهورا. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
However, as we know, the region still faces challenges that could affect its overall security and stability. | UN | غير أننا نعرف أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات يمكن أن تضر بمجمل أمنها واستقرارها. |
Other countries in the region still seek nuclear weapons and the technology to sustain such a capability. | UN | وهناك بلدان أخرى في المنطقة ما زالت تسعى للحصول على قدرات نووية وعلى التكنولوجيا اللازمة للاحتفاظ بهذه القدرات. |
They noted that, although several countries in the region had registered progress, the region continued to face many challenges. | UN | وأشاروا إلى أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات كثيرة، رغم التقدم الذي أحرزه العديد من بلدان المنطقة. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Latin America has been the only region where a significant decline in income inequality has been identified and documented since 2000, although the region still has high income inequality. | UN | وكانت أمريكا اللاتينية المنطقة الوحيدة التي سُجل فيها انخفاض كبير في مستويات التفاوت في الدخل وجرى توثيقه منذ عام 2000، وإن كانت المنطقة ما زالت تشهد تفاوتا كبيرا في الدخل. |
Yet, the region still finds itself afflicted by the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, which in many respects is largely due to external factors and its unique geographical position. | UN | غير أن المنطقة ما زالت تجد نفسها منكوبة بآفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ترجع في جوانب كثيرة لحد كبير إلى عوامل خارجية وإلى موقعها الجغرافي الفريد. |
However, countries in the region still face severe problems of extreme poverty, poor governance structures and unsustainable use of natural resources, and these pose the major challenges for the decade ahead. | UN | غير أن بلدان المنطقة ما زالت تواجه مشاكل خطيرة تتمثل في الفقر الشديد، وسوء هياكل الحكم، والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، وهي اﻷمور التي تشكل التحديات الرئيسية أمام العقد القادم. |
Organized crime, corruption and drug trafficking were the subject of a UNODC report on South-East Europe that found that the region continued to be the premiere transit zone for heroin destined for Western Europe. | UN | 27- وتبيَّن في تقرير أعدَّه المكتب عن جنوب شرق أوروبا، كان موضوعه الجريمة المنظَّمة والفساد والاتجار بالمخدرات، أن المنطقة ما زالت تمثّل منطقة العبور الأولى للهيروين الموجَّه نحو أوروبا الغربية. |
50. Responding to Ms. Gabr, he said that the political situation in the region continued to make it difficult to review the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, and he was not, therefore, in a position to state when it would be withdrawn. | UN | 50 - وردا على السيدة جبر قال إن الحالة السياسية في المنطقة ما زالت تجعل عملية استعراض التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية أمرا صعبا، وعليه فإنه لا يستطيع أن يحدد الزمن الذي سوف يتم فيه سحب التحفظ. |
She was, however, concerned about its timing, since the region is still very much unstable and in spite of on-going efforts made to build a democracy, this is a lengthy process. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء توقيت إنشاء هذه المراكز، لأن المنطقة ما زالت غير مستقرة إلى حد كبير، وعلى الرغم من الجهود الجارية المبذولة لبناء نظام ديمقراطي، فإن هذه عملية طويلة. |