This is a supply line to the demilitarized zone. | Open Subtitles | إنه خط حديد مؤن إلى المنطقة منزوعة السلاح |
This was done despite the fact that the area in question is inside the demilitarized zone between Iraq and Kuwait, where there are no military units. | UN | علما بأن هذه المنطقة هي داخل المنطقة منزوعة السلاح بين العراق والكويت ولا توجد فيها أية وحدات عسكرية. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Kuwaiti Air Force has violated the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح. |
The Council has been informed that Iraq has respected the demilitarized zone and that it has fully participated in the work of the Commission. | UN | وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنــة. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the cease-fire provisions and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Kuwaitis are continuing to violate the cease-fire provisions and the instruction concerning the demilitarized zone. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار قيام السلطات الكويتية بخرق أحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and of the instructions relating to the demilitarized zone. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you hereunder of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه: |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the Kuwaiti side's violations of the terms of the cease-fire and the instructions for the implementation of the demilitarized zone. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
All of the violations in question were committed by way of the demilitarized zone in which UNIKOM is stationed. One of UNIKOM's primary responsibilities is to monitor such hostile military operations and to report them and endeavour to halt them immediately. | UN | وقد تمت جميع هذه الخروقات عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها اليونيكوم والتي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري. |
What would the position of UNIKOM and the Security Council be if Iraqi military aircraft were to carry out high altitude flights over the demilitarized zone? | UN | فماذا سيكون موقف بعثة المراقبين ومجلس الأمن لو قامت طائرات حربية عراقيـــة بالتحليق على ارتفاع عال فوق المنطقة منزوعة السلاح.. |
These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. | UN | إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا كونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق التوتر في المنطقة. |
These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. | UN | إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي، وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا لكونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي الى خلق التوتر في المنطقة. |
The hostile American build-up has reached more than 140,000 soldiers in Kuwait and breaches have been made in the demilitarized zone in preparation for an attack on Iraq. | UN | لقد بلغت الحشود العدوانية الأمريكية على أرض الكويت أكثر من 140 ألف جندي وبدأت فتح ثغرات في المنطقة منزوعة السلاح تمهيدا للعدوان على العراق. |
All of the violations in question were committed by way of the demilitarized zone in which UNIKOM is stationed. One of UNIKOM's primary responsibilities is to monitor such hostile military operations and to report them and endeavour to halt them immediately. | UN | إن جميع هذه الخروقات تمت عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها بعثة المراقبة في العراق والكويت التي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: | UN | بناءا على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease-fire and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
On instructions from my Government, I should like to inform you of the violations committed recently by the Iraqi regime in the demilitarized zone and in Kuwaiti territorial waters. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالتجاوزات التي قام بها النظام العراقي مؤخرا في المنطقة منزوعة السلاح وداخل المياه اﻹقليمية الكويتية. |
4. In an attempt to confuse matters, Iraq claims that its return on 9 May of a Kuwaiti family of 6 who had lost their way in the demilitarized zone shows that Iraq has returned or is no longer retaining any Kuwaiti or third country prisoners or detainees. | UN | ٤ - يدعي العراق أن إعادته في ٩ أيار/مايو لعائلة كويتية من ستة أشخاص ضلوا الطريق في المنطقة منزوعة السلاح تدل على أن العراق أعاد أو لا يحتفظ بأي أسرى أو محتجزين كويتيين أو رعايا من الدول اﻷخرى، محاولا بهذا اﻹدعاء خلط اﻷمور. |
I request your intervention with Kuwait with a view to inducing it to desist from the acts of provocation against Iraqi citizens that have become recurrent in recent times and are in violation of the Charter of the United Nations, the norms of international law and the rules governing the demilitarized zone. | UN | أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية ضد المدنيين العراقيين، والتي تكررت في اﻵونة اﻷخيرة خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي ولضوابط المنطقة منزوعة السلاح. |
Another division`s been mobilised north of the DMZ. - That`s 80,000 troops and counting. | Open Subtitles | قطاع كبير اخر يتحرك ,شمال المنطقة منزوعة السلاح لديهم 80,000 جندي ويزيدون |