Furthermore, the export control system prohibits certain exports, such as exports to countries where a serious risk exists that such arms would fall into the hands of terrorist organizations or their supporters. | UN | وعلاوة على ذلك، يمنع نظام مراقبة الصادرات بعض الصادرات، مثل الصادرات إلى البلدان التي يوجد فيها خطر محدق من أن تقع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو داعميها. |
terrorist organizations or non-State actors are more likely to acquire and use chemical and biological weapons-related materials and capabilities. | UN | ذلك أن من المرجح أن تحصل المنظمات الإرهابية أو الجهات من غير الدول على القدرات والمواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأن تستخدمها. |
Argentina is also a member of the Standing Working Group on Terrorism of the Meeting of MERCOSUR Ministers of the Interior, which involves information-sharing on the activities of terrorist organizations or of suspected terrorists. | UN | كما أن الأرجنتين عضو في الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب التابع لاجتماع وزراء الداخلية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الذي يعنى بتبادل المعلومات عن أنشطة المنظمات الإرهابية أو الإرهابيين المشتبه بهم. |
This section authorizes Government to tap the phones/communication of terrorist organizations or organized crime syndicates. | UN | وهذه المادة تجيز للحكومة التنصت على المكالمات الهاتفية التي تجريها المنظمات الإرهابية أو جماعات الجريمة المنظمة والاطلاع على رسائلها. |
The CTC notes that those deal only with the financing of terrorist organisations or concealment of the illegal nature of funds. | UN | وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن هاتين المادتين تقتصران على معالجة مسألة تمويل المنظمات الإرهابية أو إخفاء الطبيعة غير القانونية للأموال. |
In Germany, it is not just financial institutions that are required to report suspicious transactions that might be used to finance terrorist organizations or would serve this purpose if accomplished. | UN | في ألمانيا، ليس من المطلوب فقط من المؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المريبة التي قد تستخدم لتمويل المنظمات الإرهابية أو تخدم هذا الغرض إذا ما تمت. |
Amendment III to the Criminal Law of the People's Republic of China added a new paragraph under article 120 which provides that any individual financing terrorist organizations or committing terrorist acts shall be liable to punishment. | UN | أضاف التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية فقرة جديدة في إطار المادة 120، تنص على أن أي فرد يمول المنظمات الإرهابية أو يرتكب عملا إرهابيا يكون عرضة للعقوبة. |
Particular care must be taken, for instance, in defining offences relating to the support that can be offered to terrorist organizations or offences purporting to prevent the financing of terrorist activities in order to ensure that various nonviolent conducts are not inadvertently criminalized by vague formulations of the offences in question. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب توخي عناية خاصة في تعريف الجرائم المتصلة بالدعم الذي يمكن أن يُقدم إلى المنظمات الإرهابية أو الجرائم التي يرمي تعريفها إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية، بغية ضمان ألا تجرَّم على نحوٍ غير متعمَّد سلوكيات مختلفة لا تتسم بالعنف باستخدام صياغاتٍ مُبهمة لتعريف الجرائم المقصودة. |
It is empowered to exchange information with the competent foreign authorities with regard to activities that appear to be linked to drug trafficking or organized criminal activities, or terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or their financing, on condition of reciprocity and provided that no criminal proceedings are already under way in Monaco based on the same facts. | UN | ويُخول لها أن تتبادل مع السلطات الأجنبية المختصة المعلومات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات أو الأنشطة الإجرامية المنظمة، والإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها، شريطة أن يكون ذلك في إطار المعاملة بالمثل وألا تكون قد بدأت في موناكو إجراءات متابعة جنائية على أساس الوقائع ذاتها. |
Pursuant to article 27 of Act No. 1,162, as amended, when agents note facts that may relate to drug trafficking or organized criminal activities, or terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or their financing, the information received is transmitted to the judicial authorities. | UN | فعملا بالمادة 27 من القانون رقم 1-162 المعدَّل، حين يلاحظ موظفو الدائرة أمورا يشكون في أن لها صلة بتجارة المخدرات أو الأنشطة الإجرامية، أو الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها، تُحال المعلومات المستقاة إلى السلطات القضائية. |
It is empowered to exchange information with the competent foreign authorities with regard to activities that appear to be linked to drug trafficking or organized criminal activities, or terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or their financing, on condition of reciprocity and provided that no criminal proceedings are already under way in Monaco based on the same facts. | UN | ويُخول لها أن تتبادل مع السلطات الأجنبية المختصة المعلومات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات أو الأنشطة الإجرامية المنظمة، والإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها، شريطة أن يكون ذلك في إطار المعاملة بالمثل وألا تكون قد بدأت في موناكو إجراءات متابعة جنائية على أساس الوقائع ذاتها. |
It should be noted that Act No. 1,253 of 12 July 2002, which amended Act No. 1,162, broadened the obligation to declare transactions suspected of being linked to terrorism, terrorist acts, or terrorist organizations or their financing. | UN | ويجدر التذكير بأن القانون رقم 1-253 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 الذي عُدِّل بموجبه القانون رقم 1-162 قد وسّع من نطاق واجب الإبلاغ عن المعاملات المشتبه في أن لها صلة بالإرهاب أو بالأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها. |
44. The Commission was created to establish the process, facts and responsibilities for the terrorist violence and human rights violations committed between May 1980 and November 2000 by terrorist organizations or agents of the State, and to propose initiatives to reinforce peace and harmony. | UN | 44 - أُنشئت اللجنة لتحديد العمليات والحقائق والمسؤوليات فيما يخص أعمال العنف الإرهابية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها في الفترة بين أيار/مايو 1980 وتشرين الثاني/نوفمبر 2000 المنظمات الإرهابية أو الموظفون التابعون للدولة، ولطرح المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والوئام(). |
At the Nuclear Security Summit held in April 2010, Jordan had affirmed its commitment to cooperation on nuclear issues and to preventing nuclear materials from falling into the hands of terrorist organizations or other irresponsible parties, possibly through the establishment of an international mechanism for the exchange of information on their activities. | UN | وقد أكّد الأردن في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في نيسان/أبريل 2010. التزامه بالتعاون في المسائل النووية ومنع المواد النووية من الوقوع في أيدي المنظمات الإرهابية أو غيرها من الأطراف غير المسؤولة، ويُحتمل من خلال إنشاء آلية دولية لتبادل المعلومات بشأن أنشطتها. |
At the Nuclear Security Summit held in April 2010, Jordan had affirmed its commitment to cooperation on nuclear issues and to preventing nuclear materials from falling into the hands of terrorist organizations or other irresponsible parties, possibly through the establishment of an international mechanism for the exchange of information on their activities. | UN | وقد أكّد الأردن في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في نيسان/أبريل 2010. التزامه بالتعاون في المسائل النووية ومنع المواد النووية من الوقوع في أيدي المنظمات الإرهابية أو غيرها من الأطراف غير المسؤولة، ويُحتمل من خلال إنشاء آلية دولية لتبادل المعلومات بشأن أنشطتها. |
9. He hoped that Member States would finalize the comprehensive convention on international terrorism; the absence of a clear definition made it difficult to pursue individual terrorists, terrorist organizations or States that promoted, supported or financed terrorist activities. | UN | 9 - وأعرب عن أمله بأن تضع الدول الأعضاء الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بصيغتها النهائية؛ فغياب تعريف واضح للإرهاب يجعل من الصعب ملاحقة الأفراد الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية أو الدول التي تشجع الأنشطة الإرهابية أو تدعمها أو تمولها. |
74. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan), noting that the events of 11 September had demonstrated the vulnerability of global security, said that efforts aimed at preventing terrorist organizations or non-State actors from possessing weapons of mass destruction were vital elements of the global strategy to combat terrorism. | UN | 74 - السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان)، أشارت إلى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر قد دللت على ضعف الأمن العالمي، وقالت إن الجهود الرامية إلى منع المنظمات الإرهابية أو الجهات الأخرى من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هي من العناصر الحيوية للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
36. Continued use of this regime is necessary because investigations into offences involving armed gangs, terrorist organizations or rebel groups require more complex police and judicial investigations that may have international ramifications. | UN | 36- ويعتبر الاستمرار في استخدام هذا النظام ضرورياً لأن التحقيقات في جرائم تتعلق بالعصابات المسلحة أو المنظمات الإرهابية أو الجماعات المتمردة تتطلب تحقيقات أكثر تعقيداً تقوم بها الشرطة أو المحكمة وقد يكون لها أبعاد دولية(). |
c) terrorist organisations or terrorism; | UN | (ج) المنظمات الإرهابية أو الإرهاب؛ |
This included amendments to the Criminal Code 1995 to criminalise the financing of terrorism, and amendments to the Charter of the United Nations Act 1945 to make it an offence (punishable by up to five years imprisonment) to hold assets that are owned or controlled by terrorist organisations or individuals, or to make assets available to them. | UN | ويشمل ذلك التعديلات على القانون الجنائي لعام 1995 لتجريم تمويل الإرهاب، والتعديلات على قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 لجعل تمويل الإرهاب جرما (يعاقب عليه بالحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات) لحيازة الأصول التي تمتلكها أو تسيطر عليها المنظمات الإرهابية أو التي يمتلكها أو يسيطر عليها فرادى الإرهابيين، أو توفير الأصول لها أو لهم. |