ويكيبيديا

    "المنظمات الإقليمية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional organizations to
        
    • regional organizations in
        
    • of regional organizations for
        
    • regional organizations on
        
    • regional organizations are
        
    • the regional organizations
        
    • regional fisheries management organizations
        
    This success story exemplifies the potential of regional organizations to resolve complex and deep-rooted conflicts. UN وتدلل قصة النجاح هذه على قدرة المنظمات الإقليمية على حل الصراعات المعقدة والعميقة الجذور.
    It is our expectation that the fourth Biennial Meeting will enhance and strengthen the capacity of regional organizations to combat the scourge of illicit arms transfers. UN ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة.
    Building the capacities of regional organizations to assist States and to deal with tense situations within their respective regions would be a sound investment. UN ومن شأن بناء قدرات المنظمات الإقليمية على مساعدة الدول والتعامل مع المواقف المتسمة بالتوتر داخل منطقة كل منها أن يشكل استثمارا سليما.
    Welcoming the role played by ECOWAS and encouraging the Member States of the Mano River Union and other regional organizations to continue their dialogue aimed at consolidating regional peace and security, UN وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Welcoming the role played by ECOWAS and encouraging the Member States of the Mano River Union and other regional organizations to continue their dialogue aimed at consolidating regional peace and security, UN وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    The United Nations is also continuing to help regional organizations to equip themselves better for this vital task. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية.
    I also urge regional organizations to use every opportunity to condemn terrorism, including at regional summits. UN وأحث أيضا المنظمات الإقليمية على اغتنام كل فرصة سانحة للتنديد بالإرهاب، بما في ذلك في مؤتمرات القمة الإقليمية.
    Enhancing the capacity and readiness of regional organizations to respond to protection concerns will also contribute significantly to the effectiveness with which the protection needs of civilians are addressed. UN وسيساهم أيضا تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على الاستجابة لشواغل الحماية واستعدادها لذلك إلى حد كبير في الفعالية التي يتم بها تلبية احتياجات المدنيين من حيث الحماية.
    There is, however, a greater need to develop the capacity of regional organizations to make full use of their potential assets. UN لكن حاجة أكبر تقوم إلى تطوير قدرة المنظمات الإقليمية على تحقيق الاستخدام التام لأصولها المالية الكامنة.
    We also appeal for continued enhancement of the capacity of regional organizations to undertake initiatives on crisis resolution in their respective regions. UN كما ندعو إلى تعزيز متواصل لقدرة المنظمات الإقليمية على القيام بمبادرات لحل الأزمات كل في إقليمها.
    Germany encourages regional organizations to play an enhanced role in the implementation of the Programme of Action. UN وألمانيا تشجع المنظمات الإقليمية على القيام بدور معزز فيما يختص بتنفيذ برنامج العمل.
    Welcoming the role played by the African Union and the Economic Community of West African States, and encouraging the States members of the Mano River Union and other regional organizations to continue their dialogue aimed at consolidating regional peace and security, UN وإذ يرحب بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    I encourage regional organizations to further increase their engagement with Burundi and urge the Government to preserve a political environment conducive to the peaceful, smooth and sustainable transfer of tasks. UN وأُشجع المنظمات الإقليمية على زيادة التعامل مع بوروندي، وأحث الحكومة على الحفاظ على بيئة سياسية مواتية تُفضي إلى ضمان انتقال المهام على نحو سلمي وسلس ومستدام.
    Welcoming the role played by the Economic Community of West African States, and encouraging the States members of the Mano River Union and other regional organizations to continue their dialogue aimed at consolidating regional peace and security, UN وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن الإقليميين،
    He stressed that his organization would hold States accountable for their actions and inactions on the responsibility to protect, but would also encourage regional organizations to take up the issue. UN وذكر أنه يشدد على أن منظمته ستُحمّل الدول تبعة ما تفعله أو تترك فعله فيما يتعلق بمسؤولية الحماية واستدرك قائلا إن منظمته ستُشجع أيضا المنظمات الإقليمية على أن تضع هذه المسألة ضمن اهتماماتها.
    36. At the same time, the ability of regional organizations to contribute may be limited by a number of factors. UN 36 - وفي الوقت ذاته، يمكن أن تحد بعض العناصر من قدرة المنظمات الإقليمية على المساهمة.
    - enhancing the capacity of regional organizations to undertake peace operations. UN - تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على القيام بعمليات السلام
    54. The Special Representative has given special priority to encouraging regional organizations to promote the incorporation of child protection into their agendas and programmes. UN 54 - أعطى الممثل الخاص الأولوية لتشجيع المنظمات الإقليمية على تعزيز إدماج حماية الطفل في جداول أعمالها وبرامجها.
    :: Support for regional organizations in enhancing cross-sectoral integration UN مساعدة المنظمات الإقليمية على تعزيز التكامل بين القطاعات
    While the capacity of regional organizations for peacemaking and peace-keeping varies considerably, none has yet developed the capacity and experience the United Nations has in those fields. UN ولئن كانت قدرات المنظمات اﻹقليمية على صنع السلام وحفظ السلام تتباين تباينا شديدا فإن أيا منها لم يبلغ قدرة اﻷمم المتحدة وخبرتها في هذه الميادين.
    :: The Security Council, in addressing complex crises, should seek the views of regional organizations on a wider basis, share its information with regional organizations and achieve mutual complementarity with them. UN :: ينبغي لمجلس الأمن في تصديه للأزمات المعقدة أن يلتمس آراء المنظمات الإقليمية على نطاق أعرض، وأن يتقاسم معلوماته مع المنظمات الإقليمية وأن يحقق التكامل المتبادل معها.
    A micromediator may also play an indirect role, particularly in cases when the negotiations between the parties to dispute and representatives of regional organizations are held at the highest level. UN ويمكن أيضا للوسيط على نطاق ضيق أن يضطلع بدور غير مباشر، لا سيما في الحالات التي تجري فيها المفاوضات بين أطراف النزاع وممثلي المنظمات الإقليمية على أعلى مستوى.
    It was also emphasized that interaction of the United Nations with the regional organizations must be carried out on the basis of Chapter VIII of the Charter. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    States generally worked through regional fisheries management organizations to achieve compatible measures, underlining the importance of sharing data and cooperation among relevant organizations to adopt compatible processes. UN وذكر أن الدول تعمل عموما من خلال المنظمات الإقليمية على التوصل إلى تدابير متوافقة، مما يؤكد أهمية تبادل البيانات والتعاون فيما بين المنظمات ذات الصلة من أجل اعتماد عمليات متوافقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد