ويكيبيديا

    "المنظمات الإنسانية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian organizations to
        
    • humanitarian organizations on
        
    • the humanitarian organizations
        
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    13. The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. UN 13 - يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
    Such incidents forced humanitarian organizations to restrict their movements. UN وقد حملت هذه الأحداث المنظمات الإنسانية على تقييد تحركاتها.
    13. Violence and insecurity reduced the presence of humanitarian organizations on the ground, forcing them to scale down their operations. UN 13 - وأدى العنف وانعدام الأمن إلى تخفيض وجود المنظمات الإنسانية على الأرض، مما أجبرها على تقليص عملياتها.
    Shortfalls in funding have seriously affected the ability of humanitarian organizations to provide the necessary assistance. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    The Secretary-General's action agenda provides a five-year timeline for humanitarian organizations to agree and implement measures to increase their effectiveness and transparency. UN وتحدد خطة العمل الخمسية التي وضعها الأمين العام جدولا زمنيا مدته خمس سنوات تتفق خلالها المنظمات الإنسانية على تدابير لزيادة فعاليتها وشفافيتها وتنفذ تلك التدابير.
    Whatever the reasons, restricted access limits the ability of humanitarian organizations to do their work effectively. UN وأيا كانت الأسباب، فإن وجود قيود على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية يحد من قدرة المنظمات الإنسانية على أداء عملها بشكل فعال.
    Acts of banditry targeted towards humanitarian convoys and personnel restrict the ability of humanitarian organizations to operate effectively and thus impinge on humanitarian conditions. UN وتحد أعمال العصابات التي تستهدف القوافل والعناصر الإنسانية من قدرة المنظمات الإنسانية على العمل بكفاءة وتؤثر بذلك على الظروف الإنسانية.
    In recent months, bombardments and general insecurity in North Darfur have forced humanitarian organizations to relocate their staff from several areas within the region. UN وفي الأشهر الأخيرة، أجبرت عمليات القصف والحالة العامة لانعدام الأمن في شمال دارفور المنظمات الإنسانية على نقل موظفيها من مناطق عديدة داخل المنطقة.
    (h) The severe insecurity which seriously affects the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ح) الانعدام الخطير للأمن الذي يضعف جداً قدرة المنظمات الإنسانية على تأمين الوصول إلى السكان المتضررين؛
    Threats against relief workers and peacekeeping personnel further restrict the ability of humanitarian organizations to ensure the delivery of assistance to vulnerable populations. UN كما أن التهديدات الموجهة إلى العاملين في مجال الإغاثة وفي عمليات حفظ السلام تحد كثيرا من قدرة المنظمات الإنسانية على كفالة توصيل المساعدات إلى السكان المستضعفين.
    The protection of civilians, particularly women, children and minority groups, remains a serious concern, as do the ongoing constraints due to lack of access and security that continue to hinder the ability of humanitarian organizations to effectively assess and respond to unmet needs. UN ولا تزال حماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال وفئات الأقليات، تشكل مصدر قلق بالغ، وكذلك القيود المستمرة بسبب انعدام إمكانية الوصول والأمن مما يسفر عن استمرار إعاقة قدرة المنظمات الإنسانية على تقييم الاحتياجات غير المتوفرة وتلبيتها على نحو فعال.
    13. Increasing global challenges were stretching the capacities of humanitarian organizations to respond. UN 13 - وأضاف أن التحديات العالمية المتزايدة تجهد قدرات المنظمات الإنسانية على الاستجابة.
    And here we agree with the assessment of the Secretary-General, that the current system for funding humanitarian activities has placed certain restrictions on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly the resources they need. UN وهنا، نتفق مع الأمين العام في تقييمه، إذ يرى أن النظام الحالي لتقييم الأنشطة الإنسانية وضع بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على تعبئة الموارد التي تحتاج إليها بسرعة.
    Only about 50 per cent of the affected populations in these areas are accessible to United Nations operations, forcing humanitarian organizations to rely on more expensive solutions for the delivery of humanitarian aid, including private contractors and helicopters. UN ولا يستطيع الحصول على عمليات الأمم المتحدة سوى 50 في المائة تقريبا من السكان المتأثرين في هذه المناطق مما يجبر المنظمات الإنسانية على الاعتماد على حلول أكثر تكلفة لتقديم المعونة الإنسانية بما في ذلك اللجوء إلى مقاولي القطاع الخاص واستئجار طائرات هليكوبتر خاصة.
    (g) At the severe insecurity which is minimizing the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ز) حالة انعدام الأمن الخطيرة التي تحد إلى أقصى درجة من قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المتضررين؛
    247. Threats against relief workers and peacekeeping personnel further restrict the ability of humanitarian organizations to ensure the delivery of assistance to vulnerable populations. UN 247 - ومما يغل أكثر من قدرة المنظمات الإنسانية على توصيل المساعدات إلى الضعفاء من السكان التهديدات التي يتعرض لها موظفو الإغاثة وحفظ السلام.
    247. Threats against relief workers and peacekeeping personnel further restrict the ability of humanitarian organizations to ensure the delivery of assistance to vulnerable populations. UN 247 - ومما يغل أكثر من قدرة المنظمات الإنسانية على توصيل المساعدات إلى الضعفاء من السكان التهديدات التي يتعرض لها موظفو الإغاثة وحفظ السلام.
    (g) the severe insecurity, which minimizes the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ز) حالة انعدام الأمن الخطيرة التي تحد إلى أقصى درجة من قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المتضررين؛
    The negotiation of access may often be facilitated if all parties to the conflict agree with the humanitarian organizations on the conditions under which that access is to be granted. UN وقد يتيسر غالبا التفاوض بشأن سبل الوصول إذا اتفق جميع أطراف النزاع مع المنظمات الإنسانية على الشروط التي يجب أن تمنح بموجبها سبل الوصول هذه.
    38. Meanwhile, the complexity of the situation and the continuing uncertainties in the region oblige the humanitarian organizations to adopt a high degree of flexibility in programming and in such implementation as is currently possible. UN ٣٨ - وفي غضون ذلك، فإن تعقد الحالة واستمرار أوجه الشك في المنطقة يرغمان المنظمات اﻹنسانية على اعتماد درجة عالية من المرونة في البرمجة وفي تنفيذ ما يمكن تنفيذه في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد