Indeed, there are several different forms that criminal organizations involved in the trade in endangered species can take: | UN | والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض: |
Investigations of criminal activities related to illicit cultivation and production are undertaken to destroy the criminal organizations involved. | UN | وبغرض القضاء على المنظمات الاجرامية المعنية، يحقق في الأنشطة الاجرامية المتصلة بالزراعة والانتاج غير المشروعين. |
criminal organizations usually made use of selective kidnappings, with a concentration on urban areas. | UN | وتستخدم المنظمات الاجرامية عادة الاختطافات الانتقائية مع التركيز على المناطق الحضرية. |
Several observers have argued that a low level of vigilance and a modest level of penalties applied have all attracted the attention of criminal organizations. | UN | وذكر عدة مراقبين أن انخفاض مستوى اليقظة والمستوى المتواضع من العقوبات المطبقة اجتذبا اهتمام المنظمات الاجرامية. |
Participants emphasized the necessity of enhancing intelligence activities, introducing and developing investigative tools that made it possible to penetrate criminal organizations. | UN | وأكد المشتركون على ضرورة تعزيز اﻷنشطة الاستخبارية، واستحداث وتطوير أدوات للتحري تتيح اختراق المنظمات الاجرامية. |
During the last decade, criminal organizations have grown exponentially and have acquired resources that exceed the gross national product of many nations. | UN | وخلال العقد الماضي، نمت المنظمات الاجرامية نموا مريعا واكتسبت موارد تتخطى الناتج القومي الاجمالي لبلدان عديدة. |
It is not enough to arrest couriers and other minor figures: we must direct our efforts at the key figures of criminal organizations. | UN | ولا يكفي اعتقـــال صغار موزعي المخدرات وغيرهم من ذوي اﻷدوار الثانويــــة بل يجب أن نوجه جهودنا الــى اﻷشخــاص الرئيسيين فـي المنظمات الاجرامية. |
Effective action at the global level was crucial in preventing and controlling the accumulation of illicit profits and in contributing to the impoverishment and weakening of criminal organizations. | UN | وقيل إن اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد العالمي حاسم اﻷهمية في منع ومراقبة تراكم اﻷرباح غير المشروعة وفي المساهمة في إفقار المنظمات الاجرامية وإضعافها. |
National legislation could provide incentives for those involved in criminal organizations and for their families when they collaborated with the police and the judiciary. | UN | ورئي أنه يمكن النص، في القوانين الوطنية، على حوافز تعطى للمتورطين في المنظمات الاجرامية وﻷسرهم عندما يتعاونون مع الشرطة والسلطة القضائية. |
Bilateral cooperation agreements, channels and procedures have been established for the exchange of information relevant to the investigation of criminal organizations and for the processing of requests for mutual legal assistance and extradition. | UN | واستحدثت اتفاقات وقنوات واجراءات على الصعيد الثنائي للتعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في المنظمات الاجرامية ولمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Those programmes included mechanisms for the exchange of tactical, operational and strategic information on the interception of illicit drug consignments and the investigation of criminal organizations. | UN | وشملت تلك البرامج آليات لتبادل المعلومات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية بشأن اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والتحقيق في المنظمات الاجرامية. |
In theory, representatives of groups of victims could initiate criminal proceedings if the prosecutors refrain from prosecuting criminal organizations. | UN | ومن الناحية النظرية، فان ممثلي جماعات الضحايا يمكن لهم مباشرة اجراءات جنائية اذا أحجم أعضاء النيابة عن محاكمة المنظمات الاجرامية. |
Business activities involving corruption and bribery are not always wilful acts on the part of criminal organizations. | UN | ٦٢- واﻷنشطة التجارية التي تنطوي على فساد ورشوة ليست هي دائما أعمال متعمدة من جانب المنظمات الاجرامية. |
In West and Central Africa, criminal organizations have promoted instability and undercut the prospects for the rule of law and sustainable development. | UN | ففي غربي أفريقيا ووسطيها، تروّج المنظمات الاجرامية لعدم الاستقرار وتعترض مسار التطلعات إلى تحقيق سيادة القانون والتنمية المستدامة. |
The single most important accomplishment in the last 15 years of combating organized crime was to challenge and destroy the myth of invincibility of criminal organizations. | UN | وقال ان الانجاز الوحيد البالغ اﻷهمية لمكافحة الجريمة المنظمة في الخمس عشرة سنة الماضية هو تحدي وتحطيم خرافة استحالة قهر المنظمات الاجرامية . |
criminal organizations, by engaging in transnational criminal activities that yield very high profits, such as illegal trafficking in drugs, not only obtain extensive financial resources for executing other kinds of criminal activities such as terrorism, but also corrupt some officials, launder the proceeds obtained from their activities. | UN | وإن المنظمات الاجرامية باضطلاعها بالأنشطة الاجرامية عبر الوطنية التي تدر مكاسب مادية هائلة مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا تحصل على موارد مالية ضخمة لتنفيذ أنواع أخرى من الأنشطة الاجرامية مثل الارهاب فحسب بل تفسد أيضا بعض الموظفين، وتقوم بغسل عائدات أنشطتها. |
The current Protection Programme for Victims and Witnesses, designed by the Fiscalía General de la Nación, is intended mainly for witnesses whose testimony is important enough to jeopardize criminal organizations. | UN | فالبرنامج الراهن لحماية الضحايا والشهود الذي وضعه مكتب المدعي العام، يستهدف أساسا حماية الشهود الذين تكون شهادتهم على قدر من اﻷهمية بحيث يعرض المنظمات الاجرامية للخطر. |
It is essential to develop plans and programmes developed specifically for the prevention of drug abuse and the treatment of addicts, and to act resolutely and rigorously against the criminal organizations whose illegal activities endanger not only the health of the world's peoples but also the security, moral integrity, economy and even the institutions of our nations. | UN | من الضروري اقامة خطط وبرامج توضع خصيصا لمنع اساءة استعمال المخدرات وعلاج المدمنين، والتصرف بحسم ونشاط في مواجهة المنظمات الاجرامية التي تشكل أنشطتها غير المشروعة خطرا، ليس على صحة شعوب العالم فحسب، بل أيضا على أمن دولنا وسلامتها الاخلاقية واقتصادها، بل حتى على مؤسساتها ذاتها. |
Witness protection programmes should also figure prominently in the convention, extending to cover cooperating suspects who had proved invaluable to dismantling criminal organizations. | UN | ومضى يقول ان برامج حماية الشهود ينبغي أن تشغل مكانا بارزا في الاتفاقية ، وأن يوسع نطاقها ليشمل المشبوهين المتعاونين الذين ثبتت قيمتهم البالغة في تحطيم المنظمات الاجرامية . |
Immigration laws should focus more on the network of criminal organizations involved in trafficking in migrants than on the punishment of migrants with no legal status ... | UN | وينبغي أن تركز شبكة قوانين الهجرة على شبكة المنظمات الاجرامية المتورطة في الاتجار في المهاجرين أكثر من التركيز على معاقبة المهاجرين الذين ليست لهم وضعية قانونية ... |