ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant international organizations
        
    • international organizations concerned
        
    • international organizations involved
        
    • concerned international organizations
        
    • relevant international organisations
        
    • interested international organizations
        
    • competent international organizations
        
    • appropriate international organizations
        
    • relevant international agencies
        
    • international organizations engaged
        
    • international organizations dealing
        
    The role of relevant international organizations and the Conferences of Parties should not be overlooked. UN وينبغي عدم إغفال دور المنظمات الدولية المعنية ومؤتمر الأطراف في هذا الصدد.
    In this regard, the State party should seek assistance from relevant international organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف السعي من أجل الحصول على مساعدة المنظمات الدولية المعنية.
    There has been active cooperation with relevant international organizations within and outside the United Nations system relevant to the forest sector. UN وكان هناك تعاون نشط مع المنظمات الدولية المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يخص قطاع الغابات.
    Relevant information is transmitted to the international organizations concerned. UN وتحال المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية المعنية.
    It had also launched the Al-Qadhafi project for African youth, children and women in cooperation with the international organizations concerned. UN وباشرت بمشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء في أفريقيا بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    The Working Group invited countries that observed instances of duplication to inform the international organizations involved for their review. UN ودعا الفريق العامل البلدان التي لاحظت وجود حالات من اﻹزدواج إلى إبلاغ المنظمات الدولية المعنية لتقوم باستعراضها.
    Participants praised those commitments, along with the monitoring of those commitments by relevant international organizations. UN وأشاد المشاركون بتلك التعهدات وبقيام المنظمات الدولية المعنية برصد الالتزام بها.
    In this regard, the State party should seek assistance from relevant international organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة المنظمات الدولية المعنية.
    (i) Monitor the implementation of the UN Guidelines for Consumer Protection, including in cooperation with other relevant international organizations, with a view to promoting consumer interests within the United Nations; UN `1` أن ترصد تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، وذلك بسبل منها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى بهدف تعزيز مصالح المستهلكين داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Role of UNCTAD, together with ITC and other relevant international organizations. UN :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية.
    In this regard, consideration is to be given to developments in other relevant international organizations and intergovernmental bodies. UN وسينظر في هذا الصدد في مسألة التطورات في المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Japan will continue to follow carefully the development of the studies conducted by relevant international organizations. UN وستظل اليابان تتابع بعناية تطور الدراسات التي تقوم بها المنظمات الدولية المعنية.
    This needs to be developed with the support of the donor community and relevant international organizations. UN ويفضل بلورة هذه الفكرة بدعم من مجتمع المانحين وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    The resolution also requests relevant international organizations to submit reports on this issue. UN كما تدعو المنظمات الدولية المعنية إلى تقديم تقارير عن هذه المسألة.
    OHCHR also requested input from relevant international organizations. UN وطلبت المفوضية السامية أيضا إلى المنظمات الدولية المعنية تقديم إسهامات.
    The resolution also requests that relevant international organizations submit reports on this issue. UN وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة.
    They shall cooperate in the work of international organizations concerned with the preparation and adoption of international safety and health standards. UN وستتعاون في عمل المنظمات الدولية المعنية بإعداد معايير الصحة والسلامة الدولية واعتمادها.
    They shall cooperate in the work of international organizations concerned with the preparation and adoption of international safety and health standards. UN كما تتعاون في عمل المنظمات الدولية المعنية بإعداد معايير الصحة والسلامة الدولية واعتمادها.
    The Working Group looks forward to the meaningful contribution of all international organizations concerned and encourages their participation and contribution. UN ويتطلع الفريق العامل إلى مساهمة سائر المنظمات الدولية المعنية مساهمة هادفة ويحثها على المشاركة والمساهمة.
    The Conference brought together key actors from the European Union and from international organizations involved in conflict prevention in Europe. UN وقد شاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا.
    We are fully prepared to share our experiences and build on our discussions with all concerned international organizations and partners. UN ونحن على أتم الاستعداد لتبادل خبراتنا والإضافة إلى مناقشاتنا مع جميع المنظمات الدولية المعنية والشركاء المعنيين.
    Viet Nam recommended that Nigeria continue its efforts and close cooperation with relevant international organisations in combating child trafficking. UN وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Counselling and training centres had been set up at the district level in cooperation with interested international organizations. UN وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    In accordance with the relevant provisions of the Convention, the Secretary-General will continue to develop cooperative arrangements between the Authority and other competent international organizations where appropriate and necessary in order to ensure the effective discharge of their respective responsibilities under the Convention. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، سيقوم الأمين العام بوضع ترتيبات تعاونية بين السلطة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إذا اقتضى ولزم الأمر لكفالة قيام كل منها بمسؤولياته على الوجه الأكمل بموجب الاتفاقية.
    In addition to that, in December of 2005 my country announced the establishment of the Qadhafi Project for African Youth, Children and Women, in cooperation with the appropriate international organizations. UN وعلاوة على ذلك، أعلن بلدي في كانون الأول/ديسمبر 2005 عن إنشاء مشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء الأفارقة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    The international organizations engaged in those areas have developed a wide range of relevant guidelines and best practices. UN وقد طورت المنظمات الدولية المعنية بهذه المجالات مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    Hence, the fundamental role of this Group, which complemented fruitfully the complex network of international organizations dealing with competition policy, was underlined. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على الدور الرئيسي لهذا الفريق الذي يكمﱢل بصورة مفيدة الشبكة المعقدة من المنظمات الدولية المعنية بسياسات المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد