ويكيبيديا

    "المنظمات العاملة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organizations working with
        
    • organisations working with
        
    The total number of such organizations working with the Department reached 1,601. UN وبلغ العدد الإجمالي لهذه المنظمات العاملة مع الإدارة 601 1 منظمة.
    The Fund also serves other positive purposes, such as validating, enhancing and serving to protect the work of the organizations working with victims. UN كما يخدم الصندوق أغراضاً إيجابية أخرى، مثل تأييد وتعزيز عمل المنظمات العاملة مع الضحايا وتوفير الحماية لـه.
    However, the issue has been reported by organizations working with persons with albinism, as well as United Nations agencies and bodies. UN ومع ذلك، قدمت المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق ووكالات وهيئات الأمم المتحدة تقارير بشأن هذه المسألة.
    The cases were reported by organizations working with persons with albinism, through contacts with family members. UN وكانت المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق قد أبلغت عن هذه الحالات، وذلك من خلال الاتصال بأفراد أسرهم.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    In 2012, funding was cut for health research and service programmes carried out by a number of organizations working with aboriginal communities. UN وفي عام 2012، خُفض التمويل المخصص لبرامج البحوث والخدمات الصحية التي يقوم بها عدد من المنظمات العاملة مع جماعات الشعوب الأصلية.
    Strategic partnerships should also be established with organizations working with indigenous and local knowledge systems, through societies and associations working with indigenous and local knowledge holders within the region. UN وينبغي إنشاء شراكات استراتيجية أيضاً مع المنظمات العاملة مع نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، عن طريق الجمعيات والرابطات العاملة مع حائزي المعارف الأصلية والمحلية داخل المنطقة.
    It has provided advice on current rules and regulations, in coordination with the organizations working with such employees, including Alforja, Cenderos and Astradomes. UN وقدّمت المشورة بشأن القواعد واللوائح الحالية، بالتنسيق مع المنظمات العاملة مع هؤلاء الموظفين، بما في ذلك الفرجا، وسنديروس واسترادومس.
    The most recurrent one was the need for coordination, both across sectors and between levels of government, and also between academia and government, and among organizations working with communities. UN وأكثر هذه الشواغل والاحتياجات تكراراً الحاجة إلى التنسيق فيما بين القطاعات والمستويات الحكومية على السواء وبين الأوساط الأكاديمية والحكومية وبين المنظمات العاملة مع المجتمعات المحلية.
    Directory of organizations working with Women in Costa Rica - Women and Development. Research report for the Canadian Agency for International Development (CIDA). UN دليل المنظمات العاملة مع المرأة في كوستاريكا - المرأة والتنمية، تقرير بحثي للوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    organizations working with Women in Costa Rica. Survey and Research Report for FLACSO and the Arias Foundation for Peace and Human Progress. San Jose, 1990. UN المنظمات العاملة مع المرأة في كوستاريكا، دراسة استقصائية وتقرير بحثي لكلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية ومؤسسة آرياس للسلم والتقدم البشري، سان خوسيه، ١٩٩٠.
    67. The Promotion of Tropical Forests programme in Malaysia supports organizations working with indigenous communities to implement small forest-related projects that promote sustainable forest use. UN 67 - ويدعم برنامج تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا المنظمات العاملة مع مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل تنفيذ مشاريع صغيرة متصلة بالغابات، والتي تشجع الاستغلال المستدام للغابات.
    As part of this collaboration, an officer will be based at the UNHCR regional office in Brussels, whose main task will be to further the development of partnerships with organizations working with separated children in European countries and to disseminate proven practices and principles developed in this area. UN وكجزء من هذا التعاون، سيجري تعيين موظف في المكتب اﻹقليمي ببروكسل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ستتمثل مهمته الرئيسية في تعزيز تطوير الشراكات مع المنظمات العاملة مع اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم في البلدان اﻷوروبية وتعميم الممارسات الناجحة والمبادئ التي وضعت في هذا المجال.
    66. JS4 reported that organizations working with LGBT communities had to keep a low profile in order to avoid social backlash. UN 66- وأفادت الورقة المشتركة 4 بأن المنظمات العاملة مع جماعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية تضطر إلى عدم الظهور كثيراً لتجنب ردة فعل عكسية من جانب المجتمع.
    This point was also stressed during the interview with the Programme Director, who highlighted the development of monthly coordination forums with the four existing networks, which consist of organizations working with people living with HIV/AIDS. UN وهذا التشديد على هذه النقطة جرى في المقابلة التي أجريت لمديرة البرنامج التي ركزت على إيجاد آليات للتنسيق شهريا مع الشبكات الأربع الراهنة التي تضم المنظمات العاملة مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    58. EU-FRA referred to reports from organizations working with the homeless which indicated that the rate of homelessness had increased since the beginning of the economic crisis. UN 58- وأشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى تقارير المنظمات العاملة مع المشردين التي جاء فيها أن معدل التشرد قد زاد منذ بداية الأزمة الاقتصادية(89).
    (q) Publication (English), with funding from UNICEF New York and Rissho Kosei-Kai Peace Fund in Japan of CHILDHOPE's Directory of organizations working with Street Children in Asia, 1995; UN )ف( القيام بنشر " دليل المنظمات العاملة مع أطفال الشوارع في آسيا " في عام ١٩٩٥ الذي أعدته مؤسسة " أمل الطفل " )باللغة اﻹنكليزية( بتمويل من مكتب اليونيسيف في نيويورك وصندوق ريشو كوساي - كاي للسلام في اليابان؛
    83. organizations working with persons with albinism advocate for considering them as a group requiring special attention, as the discrimination and attacks they are exposed to are mainly rooted in erroneous beliefs and myths that must be addressed. UN 83- وتدعو المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق إلى اعتبار هؤلاء الأشخاص فئة تحتاج إلى اهتمام خاص، نظراً إلى أن ما يتعرضون له من تمييز واعتداءات تنبع أساساً من المعتقدات والأساطير الخاطئة التي ينبغي التصدِّي لها().
    Because the Fund is largely responsive, and because it is involved with only a small proportion of organizations working with victims of torture (globally and within many individual countries), its beneficiaries do not comprise a representative global cross-section of victims. UN وبما أن سياسة الصندوق تقوم إلى حدٍ كبير على الاستجابة للطلبات، وبما أنه لا يتعامل إلا مع نسبة ضئيلة من المنظمات العاملة مع ضحايا التعذيب (عالمياً داخل بلدان كثيرة منفردة)، فإن جهاته المستفيدة لا تشتمل على شريحة عالمية ممثلة للضحايا.
    UNEP has held regular conferences for young people and promoted environmental awareness through competitions, recognition and partnerships with organisations working with young people, including indigenous children and youth. UN وعقد البرنامج مؤتمرات منتظمة للشباب وعزز الوعي البيئي من خلال المسابقات، والتكريم والشراكات مع المنظمات العاملة مع الشباب، بمن فيهم أطفال وشباب الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد