ويكيبيديا

    "المنظمات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing organizations
        
    • organizations based
        
    • existing ones
        
    • Self-help Organizations
        
    • of organizations engaged
        
    • the organizations
        
    In this regard, a preference was expressed for the establishment of marine protected areas by States through existing organizations. UN وفي هذا الشأن، أُعرب عن رأي يحبّذ أن تتولى الدول إقامة المحميات البحرية عن طريق المنظمات القائمة.
    The means of implementation must build on the work of existing organizations and local networks and communities. UN ويجب أن تستند وسائل التنفيذ إلى عمل المنظمات القائمة والشبكات والمجتمعات المحلية.
    In particular, the requirement for a separate association or legal entity for Trade Points should be eliminated or waived in the case of existing organizations with a track record in providing trade information or facilitation services. UN ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    With regard to the right to communicate with non-governmental organizations, his delegation believed that the organizations referred to were national organizations, not organizations based in other countries. UN وفيما يتعلق بالحق في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، قال إن الوفد الليبي يرى أن المقصود بهذه المنظمات الوطنية وليس المنظمات القائمة في بلدان أخرى.
    We call upon States to cooperate in order to establish new RFMOs and to enhance the effectiveness of existing ones. UN ونناشد الدول التعاون من أجل إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    In addition to separate legal entities, Trade Points can now be established within existing organizations with a track record in providing trade information or trade facilitation services. UN وبالإضافة إلى الهيئات القانونية المنفصلة، يمكن الآن إنشاء نقاط تجارية داخل المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    It is therefore incumbent upon the existing organizations to find a way to cooperate and coordinate. UN ومن الواجب إذن على المنظمات القائمة أن تجد طريقا للتعاون والتنسيق.
    In particular, the requirement for a separate association or legal entity for Trade Points should be eliminated or waived in the case of existing organizations with a track record in providing trade information or facilitation services. UN ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    Most programmes, courses and research project centres will be carried out cooperatively with other existing organizations. UN وسيُضطلع بمعظم البرامج والدورات الدراسية ومشاريع مراكز البحث بالتعاون مع المنظمات القائمة اﻷخرى.
    Of all existing organizations, the United Nations is without doubt the most important and most appropriate for seeking such responses. UN والأمم المتحدة، بلا شك، هي المنظمة الأهم والأنسب من بين كل المنظمات القائمة للقيام بهذا الرد.
    A question was raised about how coordination and consultation with existing organizations would work, in particular whether a new instrument would dictate measures to existing organizations in cases where agreement could not be reached. UN وطرح سؤال عن كيفية سير التنسيق والتشاور مع المنظمات القائمة، ولا سيما عما إذا كان الصك الجديد سيملي التدابير على المنظمات القائمة في الحالات التي لا يمكن فيها التوصل إلى اتفاق.
    :: Could hamper current progress in existing organizations UN :: يمكن أن يعوق التقدم الحالي في المنظمات القائمة
    There was the view that the draft document should not focus on the establishment of new regional organizations or on the transformation of the existing organizations. UN وطُرح رأي مؤداه أن مشروع الوثيقة لا ينبغي أن يركز على إنشاء منظمات إقليمية جديدة أو على تحويل المنظمات القائمة.
    In particular, it was asked whether an international instrument would set out the elements required to be considered in conducting environmental impact assessments, who would be required to follow them and whether the assessments would be provided to existing organizations for their consideration. UN وعلى وجه الخصوص، طُرح سؤال عما إذا كان الصك الدولي سيحدد العناصر المطلوب مراعاتها لدى إجراء تقييمات الأثر البيئي، والجهة التي سيُطلب منها التقيد بتلك العناصر، وما إذا كانت تلك التقييمات ستقدَّم إلى المنظمات القائمة لكي تنظر فيها.
    v) Existing organizations: role of the IAEA: CD/1614-CD/1671-CD/1707-CD/1714-CD/1734. UN `5` المنظمات القائمة: دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية: -CD/1734-CD/1714-CD/1707 CD/1671-CD/1614.
    existing organizations operating in parts of the world where economic cooperation is strong today must enter into a dialogue in order that knowledge and experience may be shared. UN ويتعين على المنظمات القائمة في أجزاء العالم التي يسود فيها حاليا تعاون اقتصادي وثيق أن تدخل في حوار يُتيح تقاسم المعارف والتجارب.
    There should also be more systematic evidence about the benefits of coherence and the costs of a lack of coherence. Better evidence from developing countries, including mapping the influence of external factors on development, needs to be gathered, working with organizations based in developing countries. UN وينبغي أن تتوافر أيضاً قرائن منهجية بشأن فوائد التجانس وتكاليف عدم التجانس، كذلك يستلزم الأمر جمع قرائن أفضل من البلدان النامية بما في ذلك تحديد دقيق لأثر العوامل الخارجية على التنمية فضلاً عن العمل مع المنظمات القائمة في البلدان النامية.
    It feels that the Commission would be entirely within its mandate and its responsibilities as an objective, impartial technical organ to point out to the General Assembly that what it is asking is unjustified, would meet with insurmountable objections, would have harmful consequences for the organizations based in Geneva and could undermine the integrity of the common system. UN وهي تشعر بأن اللجنة تتصرف تماما ضمن ولايتها ومسؤولياتها كجهاز تقني موضوعي نزيه حين تلفت نظر الجمعية العامة إلى أن ما تتطلبه لا مبرر له، وأنه سيواجه اعتراضات مستعصية، وأنه سيترك آثارا ضارة على المنظمات القائمة في جنيف كما يمكن أن يُشوه سلامة النظام الموحد.
    We call upon States to cooperate in order to create RFMOs and enhance the effectiveness of existing ones. UN ونناشد الدول التعاون على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    ILO also implemented an interregional programme to support the self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other Self-help Organizations. UN وتقوم المنظمة أيضا بتنفيذ برنامج أقاليمي لدعم اعتماد مجتمعات السكان اﻷصليين القبليين على الذات من خلال التعاونيات وغيرها من المنظمات القائمة على العون الذاتي.
    They should also facilitate enquiries made by members of families, encourage the work of organizations engaged in this task and provide lists showing the exact location and markings of graves, together with data on the deceased interred therein. UN وينبغي لتلك الأطراف أن تيسر عمليات البحث التي يقوم بها أفراد الأسر وتشجع عمل المنظمات القائمة بهذه المهمة وتوفر قوائم تبين بدقة أماكن القبور والعلامات التي وضعت عليها، بالإضافة إلى البيانات الخاصة بالمتوفى المدفون في القبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد